Den anacoluto är en inkonsekvens i strukturen av en proposition produkt, i de flesta fall, av en plötslig ändring av samtalet. Dessa typer av inkonsekvenser är mycket vanliga i muntligt språk, men de förekommer också skriftligt.
I sig själv presenteras detta misslyckande i syntaxen (regler för sammankoppling och relaterande ord) som ett brott mot språkets regler, även om det i allmänhet inte beror på bristande kunskap om dessa regler. Dess praktiska effekt är en diskontinuitet i sekvensen för konstruktion av ett uttryck.
Exempel på anacoluto i en text av José de Sousa Saramago
Etymologiskt kommer anacoluto från det latinska anakólouthon ('följer inte', 'inconsequential'). På spanska, från omkring 1900, började det användas med betydelsen: Inkomekvens i regimen eller i konstruktionen av en mening.
Å andra sidan används det i litteraturskrivning som en retorisk anordning för att imitera informell tanke eller konversation och för att orsaka en viss inverkan på läsarna. Denna resurs används mycket särskilt inom den stil som kallas medvetenhetsflöde.
Dessutom förekommer det i avslappnade tal, särskilt de som äger rum i ett kollokvialt sammanhang. Detta händer eftersom i allmänhet kollokvialism inte kräver syntaktisk perfektion.
egenskaper
En av de mest utmärkta egenskaperna hos anacoluto är att det förekommer oftare i tal än skriftligt. Anledningen till detta är att skriftspråket ofta är mer exakt och medvetet.
Å andra sidan betraktas det i grammatik som ett misstag. Men i retorik är han en figur som visar spänning, förvirring eller lathet. De finns i poesi, drama och prosa för att återspegla informellt mänskligt tänkande.
Anacolutos jämställs vanligtvis med en av språken laster: solecism. Det senare definieras som syntaxfel eller fel.
Även om en anacoluto också representerar ett fel i syntaxen, orsakas detta av en störning i diskursen (avsiktligt eller oavsiktligt). För sin del beror solecism på okunnighet om grammatikregler.
Typer av anacoluto
Anapodoton är en mycket vanlig typ av anacoluto. Detta består av utelämnandet av den andra delen av en meningssekvens. Många gånger avbryts detta av ett underavsnitt och sedan utelämnas den andra delen.
Till exempel: "Du vet redan hur saker fungerar här … Eller så gör du det som blir frågat av dig, för det är för att göra så det borde vara … På så sätt kommer du inte att ha några större problem."
I meningssekvensen i det här exemplet finns det en disjunktiv mening som avbryts av ett underavsnitt: "Eller gör vad du blir ombedd …". Men den andra delen av sekvensen elimineras, vilket ger en anacoluto.
Ett annat typiskt fall är anapodoton eller upprepning av en del av en fras (som en parafrase). Det orsakar också en störning i bönen.
Notera detta fenomen i: "När du kommer kommer du och sedan pratar vi." I det här fallet, "du kommer" motsvarar "när du kommer."
Dessutom, i rubrikerna och i artiklarna i pressen, är journalistisk anacoluto mycket frekvent. Detta inträffar vid många tillfällen på grund av det begränsade utrymmet som finns tillgängligt eller den genuina karakteristiken för denna genre.
exempel
I Saramago
Följande två utdrag motsvarar verket Memorial del convent (1982) av författaren José de Sousa Saramago. Som man kan se i dessa utdrag är anacolutos vanliga i författarens berättelse.
"Detta är sängen som kom från Holland när drottningen kom från Österrike beordrade att avsiktligt göras av kungen, sängen, som kostade 75 000 korsfarare, att det i Portugal inte finns några arkitekter av sådan skönhet …".
I detta fragment upprepas frasen "sängen" i ett stycke. När domen återupptas, "vem" följer, som verkar vara föremål för "sängen" (även om logiskt sett är ämnet "kungen") och en anacoluto inträffar.
"När sängen placerades här och monterades fanns det fortfarande inga vägglöss i den … men senare, med användning, är kroppens värme … att där detta fyllda med buggar kommer från är något som inte är känt …"
I denna mening avbryts förklaringen: det fanns inga sängbuggar, men senare … Sedan nämns olika händelser, men författaren avslutar inte riktigt idén.
Från "Det är detaljen"
Sättet att tala om karaktären Cantinflas, spelat av skådespelaren Mario Moreno, var mycket speciellt. I följande utskrifter av hans film There is the detail från 1940 är störningarna i diskursen uppenbara.
"Tja, det är detaljen! Vad tog han med sig ung man - det visar sig att han för närvarande säger att allt, vem vet då … för det är inte ett sätt och var du ser, hans egen frigörelse men då ser var och en saker efter honom …
I det här klippet försvarar karaktären sig själv i ett mordförfarande mot honom. Diskursstörningar är extrema i en sådan utsträckning att det är obegripligt.
”Se, du slemiga håriga … Håll fast! Totalt - men nej, för ja, inget sätt. Be om att du inte inser det, men vi har gott om tvekan. En annan dag tog någon mig i telefonen, se hur du kommer att bli … ”.
Karaktären fortsätter med sitt försvar, men han kan inte formulera meningarna helt. Till exempel för uttrycket "bara för" förväntas en andra del, men den hittas inte.
”Eftersom man totalt sett hittar sig kämpar för proletär förening, vilket
behov var det för det? Eftersom du och jag, nej. Men vad du, totalt …
I denna del av transkriptet finns minst två anacolutos. Den första är "eftersom du och jag, ja nej." Och den andra är "Men vad du, totalt." I båda fallen stämmer inte den första och andra delen av meningarna.
referenser
- Pérez Porto, J. och Merino, M. (2015). Definition av anacoluto. Hämtad från definitionen av.
- Litterära enheter. (s / f). ANAKOLUT. Hämtad från litterära enheter.net
- Segura Munguía, S. (2014). Etymologiskt och semantiskt leksikon av latin och aktuella röster som kommer från latinska eller grekiska rötter. Bilbao: University of Deusto.
- Uppsatser, Storbritannien. (2013, november). Muntlig kommunikation grammatiska misstag. Hämtad från ukessays.com.
- Balakrishnan, M. (2015). Praktisk manual för stilkorrigering. Madrid: Redaktionellt Verbum.
- Marcos Álvarez, F. (2012). Grundläggande ordlista med uttrycksfulla resurser. Bloomington: Xlibris.