- Egenskaper av texten
- Tema och tomt division
- Scen 1: Debatten
- Scen 2: Gåvorna
- Scen 3: Besök Herodes
- Scen 4: Herodes Fear
- Scen 5: Möte med Förlossaren och avgång
- Auto de los Reyes Magos, rösten från medeltida kastiliansk
- referenser
El Auto de los Reyes Magos är namnet som Ramón Menéndez Pidal tilldelades 1900 till ett gammalt teaterstykke av Toledo-ursprung som beräknas ha gjorts på 1100-talet. Texten är också känd som Adoration of the Magi.
Verket hittades i ett bibliotek som hör till katedralen Cabildo i Toledo, i en kodeks med bibliska kommentarer, av Felipe Fernández Vallejo. Författare är inte känd. Den som vill observera den kan delta i Spaniens Nationalbibliotek, där det finns en kopia.
Bild av kopian av Auto de los Reyes Magos
Dess värde ligger i det faktum att det betraktas som den första dramatiska texten skriven på spanska och castilianska. Det publicerades formellt för första gången 1863 av Amador de los Ríos. Det beror på Ríos och Manuel Cañete att det spanska folket förstår vikten av denna text under 1800-talet.
Som ett resultat av forskarnas studie av dess språk anses det att Auto de los Reyes Magos skrivdes kort efter att Per Abbat sammanställde och publicerade verserna av Cantar del Mío Cid, vilket tillför ett större värde till det.
Sådant är textens omfång och återverkningar, att Unesco 2001 förklarade sig i detta avseende och benämnade Auto de los Reyes Magos "Oral and Immangible Heritage of Humanity", förutom att betrakta det som ett mästerverk.
Det var den berömda läraren Menéndez Pidals ansvar att göra en uttömmande studie av de fonetiska, metriska och leksikala egenskaperna. Han gjorde också jämförelsen med andra texter med liknande teman på franska och engelska för att etablera sina relationer, vilket gav styrka till oöverträffade i verket.
Egenskaper av texten
Arbetet har totalt 147 vers, med olika mått, det är därför det klassificeras som "polymetriskt". Texten är avkortad, den är inte komplett. Det är inte känt med säkerhet vad som hände med de återstående fragmenten, men i anpassningen som presenteras för allmänheten kompletteras de av talprodukter av antaganden.
Texten presenterar vissa problem angående tilldelningen av ingångarna för varje karaktär, eftersom verket är skriven i en slags kontinuerlig prosa där det inte anges exakt vem varje dialog tillhör.
Det enda som gör att vi kan reservera oss för differentieringen mellan parlament är några märken som skiljer dem. Trots detta har de teateranpassningar som har genomförts mycket väl mottagits.
De djupa studier som gjordes på det teatraliska stycket kastade ett märkbart fransk inflytande på det. I själva verket drogs slutsatsen att Auto de los Reyes Magos därför är en anpassning till spanska av ett franskt drama med en liturgisk karaktär där Magiens ankomst och deras förtjusning av den återlösande messiasen avslöjades.
Det är viktigt att notera att när jämförelser görs mellan det spanska och det franska verket, framgår en anmärkningsvärd närvaro av språket för det vulgära, så att texten som påverkade Auto de los Reyes Magos var möjligen av populärt ursprung och inte kultiverad.
Den som utarbetade texten gjorde en speciell ansträngning för att säkerställa att språket som anpassades så mycket som möjligt till Toledo vid den tiden, därmed en avgörande del av dess värde. Av denna anledning uppfattas många mozarabiska ord som vid den tiden redan hade kastilianiserats.
Tema och tomt division
Texten till Auto de los Reyes Magos, eller tillbedjan av magierna, fokuserar på vad Saint Matthew nämnde i sitt evangelium, särskilt i kapitel 2, mellan verserna 1 och 12.
Verket beskriver sin egen tomt med Melchior, Gaspar och Baltasar, "kungarna", när de, vägledd av en stjärna, sökte den återlösande messias för att leverera erbjudandenna. Även om det bör klargöras att arbetet refererar till dessa som "stjärnfans", det vill säga astronomer.
Även om det som hände är välkänt av alla, är det en av de mest avslappnade bibliska tomterna i världen, texten presenterar intressanta justeringar, liksom "antaganden" om vad som kunde ha hänt.
Trots att texten inte visar annoteringar för skådespelarna, är stycket populärt uppdelat i fem scener:
Scen 1: Debatten
I denna scen presenteras tre monologer där varje karaktär uttrycker sina tankar om den nya stjärnan som har dykt upp i himlen och de betydelser och återverkningar som deras närvaro kan medföra. Förutom att starta vägen i jakten på stjärnan för att se om det verkligen leder till förlossaren.
Tecknenes inmatningar är symmetriska och mycket behandlade.
Scen 2: Gåvorna
I den här scenen väljer de kloka männen gåvorna som de kommer att ge till spädbarnet med det enda motivet att avslöja barnets verkliga väsen, om hans karaktär verkligen är gudomlig.
Scen 3: Besök Herodes
Denna scen visar astronomerna som kommer in i Herodes kamrar och visar vad de uppskattade om stjärnan och profetian om messias ankomst. Herodes tar emot dem, lyssnar på dem och lovar att han också kommer att tillbe barnet.
Scen 4: Herodes Fear
Denna scen är en monolog av Herodes. I den visar härskaren, som i den tidigare scenen att han skulle tillbe messias, att han är rädd för hans närvaro och de konnotationer som det faktum att han blir vuxen kan ha. Herodes ringer sina äldre rådgivare och diskuterar det för att ge plats för scen 5.
Scen 5: Möte med Förlossaren och avgång
I den här scenen, med förbehåll för Evangeliet om Matteus, visas Magierna närma sig barnet, leverera offren, tillbe dem och utskjutande sig inför honom.
Sedan, tack vare den förutsägelse som mottagits i drömmar, åka till deras länder, men på olika vägar för att undvika Herodes.
Auto de los Reyes Magos, rösten från medeltida kastiliansk
Vi är skyldiga detta teatraliska arbete lika mycket som till Cid Campeador, för att visa spansktalande egenskaperna hos Cervantes-språket under dess bildning. Dess värde är verkligen omöjligt både för filologer och för historiaälskare.
referenser
- Magi's bil. (S. f.). (n / a): Wikipedia. Återställd från: wikipedia.org
- Magi's bil. (Sf). Spanien: Murcia-regionen. com
- Girao, FJ (2007). Magis bil. Spanien: El Castellano Faktisk. Återställd från: castellanoactual.blogspot.com
- García Guerra, MA (Sf). Magis bil. (n / a): Solidaritetsportalen. Återställd från: portalsolidario.net
- Magis bil. (Sf). (n / a): Guillermos läsningar. Återställd från: laslecturasdeguillermo.wordpress.com.