- Menande
- Ursprung
- Argentinska formspråk av brasilianskt ursprung:
- Quilombo
- Quibebe:
- Exempel på användning
- referenser
Cachengue är ett argentinskt formspråk som tydligen är av Buenos Aires ursprung och som används inom det informella språket. Det uppskattas också att det har en serie olika betydelser beroende på sammanhanget i vilket det används.
Enligt vissa experter på lingvistik är uttrycket en sammandragning av ordet "cachinquengue", vars etymologi kommer från portugisiska som talas i Brasilien. Med tiden antogs det av Afro-efterkommande samhällen i Argentina och Uruguay, särskilt de som bosatte sig runt Río de la Plata.
Ursprungligen var "cachengue" ett ord som användes för att beskriva de populära festivalerna som hålls i grannskapen. Men konceptet blev mycket mer flexibelt, så det slutade omfatta andra betydelser som fortfarande är i kraft idag.
Utvidgningen av uttrycket har blivit så viktigt inom den argentinska och uruguayanska kulturen att det till och med har möjliggjort användningen av verbet "changuear", som också anses vara korrekt inom språket.
Menande
Vissa betydelser associerade med detta ord kan nämnas:
-Party, pachanga, firande, kul.
-Problem, röran, quilombo. (Det senare är också ett annat argentinskt formspråk).
- Enligt Buenos Aires användning är det en typ av musik som används specifikt för fester. Det är vanligtvis cumbia och / eller reggaetón.
- Å andra sidan, även om ordet inte är helt associerat med lunfardo, uppskattas det att "cachengue" i denna slang är en slags synonym för "grannskap" och "marginal".
Efter samma linje är det också värt att lyfta fram några relaterade uttryck:
- "Armar un cachengue": göra en röra eller problem. På samma sätt är användningen av "partiet beväpnat" också tillåtet.
- "Ge någon cachengue": ha sex.
Som nämnts ovan beror användningen av detta ord på det sammanhang som konversationen presenteras i.
Ursprung
Enligt experter härrör uttrycket från "cachinquengue" (som i sin tur verkar komma från "caxirenge" eller "gammal kniv"), ett ord av brasilianskt ursprung och användning som betydde "värdelös" eller "prostituerad". Med tiden gick det över av Negroid-bosättarna som låg i närheten av Río de la Plata.
Tack vare detta förändrades ordets konnotation under tiden. I själva verket tjänade det till att utse danser och fester i ödmjuka områden, vilket antagligen hjälpte till att kontrahera termen för att härleda från vad som är känt idag.
"Cachengue" började tolkas som ett sätt att beskriva danserna och familjefester som senare blev grannskapet på grund av den känsla av gemenskap som kännetecknar denna typ av social organisation.
Argentinska formspråk av brasilianskt ursprung:
Det finns andra termer som också kommer från Brasilien och är en del av vardagsbruk:
Quilombo
Till att börja med betydde uttrycket "bordell" i lunfardo, men dess betydelse förändrades drastiskt över tiden, med hänvisning till "problem", "problem" eller "goofing off."
I Brasilien på sjuttonhundratalet betydde det "befolkningen som befästs av svårsvunna", arter av bosättningar för svarta som rymde från köpmän och slavhållare.
Quibebe:
I Brasilien avser det pumpa, banan eller någon annan frukt-, grönsak- eller grönsakspuree. I Argentina är det emellertid en annan synonym för ”bordell”, så att betydelsen av betydelser sluts - först - med den föregående.
Cachumba:
Det är ett River Plate-uttryck som betyder glädje och firande. Vissa specialister indikerar till och med att det är ett ord som liknar ”cachengue”, eftersom det också används för att hänvisa till problem eller problem.
Denna betydelse skiljer sig dessutom från den från deras ursprungsland, eftersom den hänvisar till inflammation i halspoten eller påssjuka.
Macumba:
Det används i uttrycket “do a macumba” eller “do a macumba”. Det har också använts i resten av Latinamerika och blivit ett formspråk med stor popularitet. Det betyder utarbetandet av en ritual eller en firande med afro-karibiska egenskaper.
Spansktalets rikedom ligger i att ta hänsyn till andra platser, liksom utvecklingen av lokala formspråk som har gjort det möjligt att utveckla ett karakteristiskt tal.
Detta har också lett till en mer djupgående studie av dem, eftersom de till och med har fått språklig betydelse.
Lunfardismo:
Vid denna tidpunkt är det väl nödvändigt att lyfta fram lunfardismens relevans i argentinska och uruguayanska uttryck idag, särskilt de som kommer från Buenos Aires, Rosario och Montevideo.
Det sägs att tack vare den spanska, portugisiska och italienska migrationen som dessa geografiska punkter presenterade under 1800- och 1900-talet tillät det uppkomsten av "lunfardo", en typ av språk som tog ord och uttryck från de tidigare nämnda länderna. .
Tack vare det faktum att en stor del av dem antogs av de lägre klasserna definierades det som tjuvarnas språk.
Med tiden och tack vare sociala och politiska förändringar lyckades lunfardismo smyga in i andra sociala skikt tack vare kulturella uttryck som tango och poesi.
Som om det inte räckte spriddes denna typ till andra latinamerikanska länder som Bolivia, Chile, Paraguay och Peru. Idag är lunfardo en slang som är allmänt erkänd av lokalbefolkningen och utlänningar.
Vanliga ord i lunfardo:
-Laburo: som kommer från "lavoro" och betyder "arbete".
-Bacán: avser en person med makt och pengar. Det är ett ord härrörande från den genoese "bacán", vars betydelse är "beskyddare".
-Grupp: det är ett av de mest fascinerande orden i lunfardo, eftersom det ursprungliga ordet hänvisar till ett förpackat eller bundet objekt. Detta tillät att det med tiden passade till att kvalificera de situationer som är en produkt av bedrag eller bedrägeri.
Exempel på användning
- "Jag gillar att fira min födelsedag i en cachengue".
- "Har du någonsin varit på danscachengue eller i en elektronisk klubb?"
- "Ja, många gånger gick jag till dans cachengue".
- "Med vänner kan det avnjutas i en cachengue".
- "En cachengue sattes upp i huset till en av mina moster."
- "Där beväpnades en cachengue som polisen till och med visade."
- ”Varför går vi inte på dans? Ingenting som är mycket kommersiellt, mer av en cachengue-typ.
- "För närvarande gör de magra inte de bra cachengues som de gamla."
- "Vad sägs om att vi förbereder en Cachengue-fest? Många skulle våga komma ”.
referenser
- Cachengue. (Sf). I Så vi talar. Hämtad: 3 juli 2018. I Así Hablamos de asihablamos.com.
- Cachengue. (Sf). I Latin American Dictionary of the Spanish Language. Hämtad: 3 juli 2018. I Latin American Dictionary of the Spanish Language of untref.edu.ar.
- Cachengue. (Sf). I din Babel. Hämtad: 3 juli 2018. En Tu Babel de tubabel.com.
- Cachenguear. (Sf). I det spanska talande slangprojektet. Hämtad: 3 juli 2018. I The Spanish Speaking Slang Project of jergasdehablahispana.org.
- Etfologiska ordboken över lunfardo. (Sf). I Google Böcker. Hämtad: 3 juli 2018. I Google Books på books.google.com.pe.
- Slang. (Sf). I Google Böcker. Hämtad: 3 juli 2018. I Google Books på books.google.com.pe.
- Slang. (Sf). På Wikipedia. Hämtad: 3 juli 2018. På Wikipedia på es.wikipedia.org.
- Betydelse av cachengue. (Sf). I öppen och samarbetsordbok. Hämtad: 3 juli 2018. I Open and Collaborative Dictionary of significade.org.