- Biografi
- Födelse och familj
- Studier
- Äktenskap
- Fängelse
- Santiago väder
- Första inlägg
- Åtgärder mot diktaturen
- Litterär tillväxt
- Andra professionella prestationer
- Mellan litteratur och diplomati
- Återvänd till Chile
- Senaste åren
- Stil
- Spelar
- Diskografi
- Fragment av några av hans dikter
- "Som förbannade gräsmarker"
- "Ditt hemland då olycka"
- "Lyckliga de som gråter"
- "Chilens stränder"
- " Håll mig i dig "
- fraser
- referenser
Raúl Zurita (1950) är en chilensk författare och poet, som anses vara en av de mest framstående idag på grund av sitt djupa innehåll. Den intellektuella utbildades akademiskt som civilingenjör, vilket påverkade hans arbete ur logikens synvinkel.
Zuritas litterära verk har präglats av användningen av enkelt språk, men samtidigt konjugerat med en viss syntaktisk desorganisation. Å andra sidan har poeten fångat sina egna personliga upplevelser, som uttrycket för hela det chilenska samhället, särskilt i diktaturens tider. I hans poesi finns det smärta och missnöje.

Foto av poeten Raúl Zurita. Källa: Rodrigo Fernández
Det chilenska poetens litterära verk är omfattande och har korsat gränser. Några av hans viktigaste verk har varit: Purgatorio, Anteparaíso; Litteratur, språk och samhälle, La vida nueva, INRI och Cuadernos de guerra. Raúl Zurita har tilldelats flera priser, bland dem National Literature.
Biografi
Födelse och familj
Raúl Armando Zurita Canessa föddes den 10 januari 1950 i Santiago de Chile. Författaren härstammar från en kultiverad italiensk familj med lägre medelklass. Hans föräldrar var Raúl Armando Zurita Inostroza och Ana Canessa Pessolo.
Poeten hade en yngre syster som heter Ana María. Zurita växte upp utan sin fars närvaro, eftersom han dog när han var två år gammal. Den chilenska intellektuellens barndom präglades av fattigdom och elände.
Trots panoramat hittade fiendskapen i hans barndom vila i de ständiga läsningarna som hans mormor Josefina gjorde honom till den gudomliga komedin. Så blev Dante Alighieri hans första inspiration att skapa poesi.
Studier
Raúl började sina första år 1955 vid en engelsksundervisningsinstitution. Senare avslutade Zurita sina studier vid José Victorino Lastarria High School. Då började han skriva sina första verser och deltog i flera studentmarscher. Senare gick han in i det tekniska universitetet Federico Santa María.
Zurita gick med i kommunistpartiets ställning under sin utbildning som civilingenjör. Dessutom anslöt sig den dåvarande universitetsstudenten till hungerstrejken som genomfördes 1967 av en grupp studenter till förmån för lika deltagande av alla universitetsmedlemmar.
Äktenskap
Kärlek kom in i Zuritas liv när han var 21 år och fortfarande på college. Den unga Raúl gifte sig med bildkonstnären Miriam Martínez Holger 1971. Som ett resultat av förhållandet föddes tre barn: Iván, Sileba och Gaspar. Paret gifte sig i cirka tre och ett halvt år.
Fängelse
Zuritas studenthandlingar landade honom i fängelse den 11 september 1973, efter militærkuppet mot Salvador Allende. Raúl drabbades av allvarliga slag och tortyr. Hans tid i fängelse förlängdes till början av oktober samma år. Efter att ha släppts beslutade han att inte gå med på Santa María-universitetet igen.
Santiago väder
Raúl reste till Santiago 1974 efter att ha slutat sin relation med Miriam Martínez. Där gick han med i avdelningen Humanistiska studier vid University of Chile. Dessutom deltog han i en konstorganisation som heter Tentativa Artaud. Då blev han vän med Diamela Eltit.
Vid den tiden publicerade Zurita "Gröna områden" i tidskriften Manuscritos, en text som mottogs väl av allmänheten. Den scenen i Santiago präglades av ekonomisk berövning, så Raúl stal böcker för att överleva, som han sålde till lärare och sina studentvänner.
Första inlägg
Livet log igen för Zurita när hans son Felipe föddes 1978, resultatet av den kärleksaffär han hade med Diamela Eltit. Ett år senare fick författaren möjlighet att publicera sitt första verk, Purgatorio. Denna diktsamling var baserad på hans erfarenhet i fängelse och de sociala konsekvenserna av den framväxande Pinochet-diktaturen.
Åtgärder mot diktaturen
Zuritas ställning mot Augusto Pinochet-regeringen var tydlig. Av denna anledning deltog poeten i olika evenemang organiserade av Collective of Art Actions (CADA) till förmån för social och konstnärlig frihet. Som till exempel aktiviteterna "Ay Sudamérica" och "NO +".
Litterär tillväxt
Raúl Zurita kunde utveckla sin litterära karriär trots den censur och begränsningar som diktatoriska regimen ålagts. Således lyckades han på åttiotalet att publicera fem av sina mest framstående verk. Dessa var: Anteparaíso, litteratur, språk och samhälle, paradiset är tomt, sång om hans försvunna kärlek och kärleken till Chile.

Presentation av Raúl Zurita i Aula Magna från universitetet i Valparaíso, 2017. Källa: Farisori
Vid den tiden gjorde författaren en resa till USA för att erbjuda en serie föredrag och konferenser vid olika universitet. Bland de institut som han besökte var Harvard, Columbia och Stanford. Å andra sidan hade poeten tillfredsställelsen med att se den engelska översättningen av sina dikter Purgatorio och Anteparaíso.
Andra professionella prestationer
Zurita lade till flera resultat i sin yrkeskarriär som poet i slutet av åttiotalet. Den intellektuella gjorde en litterär turné i Europa 1986. Vid den tiden fungerade författaren som gästprofessor vid University of California. Å andra sidan inledde han ett kärleksförhållande med Amparo Mardones.
Vid den tiden släppte Raúl verket El amor de Chile (1987). Ett år senare tilldelades författaren en av de viktigaste priserna i sin karriär, "Pablo Neruda". Samtidigt firade han Augusto Pinochets regerings fall (1988).
Mellan litteratur och diplomati
Den litterära föreställningen och den ständiga kulturella verksamheten som Zurita genomförde ledde honom till diplomati. Författaren utnämndes till kulturell tillhörighet i sitt land i Italien 1990 av Patricio Aylwins regering. Under de fem åren som han bodde i den europeiska nationen deltog han på olika litteraturfestivaler och utökade sitt poetiska arbete.
Vid den tiden översattes hans arbete Anteparaíso till tyska. Dessutom besökte Zurita ofta besök på universitet i Europa och reste till Afrika inbjuden av universitetet i Tunis. Poeten fick sitt verk La vida nueva publicerat 1994 (som han började skriva 1986).
Återvänd till Chile
Raúl Zurita återvände till sitt land 1995 och erkändes omedelbart med det kommunala priset för litteratur för utvecklingen av La vida nueva. Två år senare gjorde poeten ett litterärt besök i Japan. När han återvände till sitt land, blev han involverad i Ricardo Lagos kampanj för republikens presidentskap.
Senare publicerade författaren flera verk mellan 1999 och 2001, några av dem var Den vitaste dagen och Militant Poems. När det gäller hans personliga liv slutade författaren det förhållande som han hade med Amparo Mardones sedan 1986 i början av 2000-talet.
Senaste åren
De senaste åren av Raúl Zuritas liv har ägnats åt hans litterära karriär och i sällskap med Paulina Wendt (hans sentimentala partner sedan 2002). Bland hans senaste aktiviteter är publiceringen av Nya fiktioner, Your life breaking, You will see and New life, final version.

Raúl Zurita och Fabienne Badru, fransk författare och översättare, 2013. Källa: Rodrigo Fernández
Å andra sidan har Zuritas litterära prestanda erkänts från 2015 till 2018 med följande utmärkelser: Andrés Sabella International Literary Merit Award, Pablo Neruda Ibero-American Poetry Award, José Donoso Award, Asan Viswa Kavitha Puraskaram Award, och Internazionale Alberto Award. Dubito.
I följande video reciterar Zurita sin dikt Canto a su amor perdida:
Stil
Raúl Zuritas litterära stil kännetecknades av att vara neo-avant-garde, det vill säga den bröt med den estetiska strukturen som rådde i Chile under 1900-talet. Dessutom har författaren använt ett enkelt och uttrycksfullt språk som han uttryckte sina egna erfarenheter, som konvergerade till hela samhällets erfarenheter.
Enligt föregående stycke var känslorna av smärta, hopplöshet och missnöje som Raúl uttryckte i sina dikter känslorna av en hel nation som led av skräck och attacker från Pinochets diktatur. Å andra sidan använde Zurita logik och förändringen av den syntaktiska strukturen i alla hans dikter
Spelar
- Purgatory (1979).
- Anteparaíso (1982).
- Litteratur, språk och samhälle 1973-1983 (1983).
- Paradise är tomt (1984).
- Song of her försvann kärlek (1985).
- Chiles kärlek (1987).
- Val av dikter (1990).
- Det nya livet (1994).
- Sång till floderna som älskar varandra (1997).
- Den vitaste dagen (1999). Självbiografisk redogörelse.
- Om kärlek, lidande och det nya årtusendet (2000). Testa.
- Militanta dikter (2000).
- INRI (2000).
- Mitt kind är stjärnhimlen (2004).
- Poems (2004). Antologi.
- Ditt liv kollapsar (2005).
- Mina vänner tror (2005).
- De döda dikterna (2006). Essäer.
- De döda länderna (2006).
- LVN. Landet för tabeller (2006).
- Poems of love (2007).
- Vattenstäderna (2007).
- Im memoriam (2008).
- Fem fragment (2008).
- Krig anteckningsböcker (2009).
- Dikt 1979-2008 (2009). Antologi.
- Dreams for Kurosawa (2010).
- Zurita (2011).
- Nya fiktioner (2013). Historier
- Ditt liv bryter (2015). Personlig antologi.
- Du kommer att se (2017). Antologi.
- Det nya livet, slutversion (2018).
Diskografi
- Deserts of love (2011). Tillsammans med bandet Gonzalo och Los Asidores.
Fragment av några av hans dikter
"Som förbannade gräsmarker"
«I sorg med Chile på betesmarkerna
Din mor skulle aldrig förlåta sig själv
för de förbannade betesmarkerna
I sorg knäppte till och med vinden över de brända betesmarkerna i dessa
spöklikt utbredda slätter som torkade som om de var löv som
luften bar bort
i. Liksom bramblar brände till och med mamman på Chile
ii På de förbrända betesmarkerna torkades Chile själv, och
brann upp till modern
III. Gult samma himmel brände över de döende dalarna
som bramble pinnar tills mamman torkade upp.

President Michelle Bachele presenterar Raúl Zurita med Pablo Neruda Ibero-American Poetry Prize i juli 2016. Källa: Chiles regering
"Ditt hemland då olycka"
"Peru, Uruguay och hemlanden
av min kärlek och borta.
Sedan sågs Stilla havet öppna medan Anderna
de snurrade stigande mellan dessa vattenväggar och var
som skjul fulla av korsar sina berg där
Där länder ligger och deras bitar staplas upp i
mitt i havet skorpade passagen stiger.
… där mänskliga himlar bryter rörande
det rivna köttet fortfarande skakar
skriker att även rop tigger och det är det
av cement den sydamerikanska himlen.
När havens avgrund visade vertikalen på
Anderna korsade med horisontella stränderna och
kors av död kärlek tände upp våra döda ansikten
i avgrunden av vattnet. Död kärlek tände upp
botten av det spruckna vattnet och var skabb och blod
våra rester tittar på hemlanden för dessa olyckor ”.
"Lyckliga de som gråter"
Registrering 16
"Om du bara visste hur jag gråter och inte
Jag kan vakna, hur roligt skulle du se mig om
du skulle vara som mig framför mina floder
land gråter för dig. De sa till mig och det är det inte
sant, bara jag har sett dig, jag såg ditt ansikte
färg på jet och himmel men nej.
Pojkarna drog ut vita flaggor
i lägret, men de slog oss ändå.
Är du bland de misshandlade, tårar,
de döda? Är du där också min gud
sova huvudet ner?
Det finns ingen förlåtelse för detta nya land, jag
de säger och ingenting vi gör kommer att förändras
hur lyckliga vi kommer att vara, men jag gråter och inte
Jag vaknar och min Gud försvinner som ett fartyg.
"Chilens stränder"
”Det var inte de chilenska destinationerna som
grät, flyttade bort, hela stranden
gjorde ett rent öm i deras ögon
De var inte de stränderna som de hittade utan snarare ljusningen av cykeln
framför sina vita ögon som om det inte var deras i hela Chile, som speglar
de öppna sår som de tvättade … ”.
" Håll mig i dig "
fraser
- ”Poesi behöver en viss radikalism och passion som, även om den varar, kommer att göra att du inte slår dig ner. Jag vet inte om det jag gör är bra, dåligt eller mediokra, men jag kan inte säga mig själv att göra vad du skulle förvänta dig av en kille på 65 år: ta på sig tofflorna?
- ”Ett land som kommer ut ur ett diktatur är helt avskyvärt. Du kan förstå att du vill glömma, men ett arrogant, stödjande och vulgärt land uppstod ».
- ”Konst har ett extremt kall. Du måste kunna röra vid de mörkaste områdena.
- "En dikt kan inte tävla med en Nike-slogan, men det är ljuset som ger betydelser".
- "Vi lever språkets kval."
- "Mina dikter spricker med mig som skum mot stenar."
- "Poesi är skapat av människans talspråk."
- "All dikt, all poesi, är små öar i universumets oändliga hav."
- "Om poesi försvinner, besegrar mänskligheten för en neutronbomb."
- "Klipporna är som bilder av vad en människa kommer att se när han passerar över jorden."
referenser
- Wendt, P. (S. f.). Raúl Zurita. Spanien: Miguel de Cervantes Virtual Library. Återställd från: cervantesvirtual.com.
- Raúl Zurita. (2019). Spanien: Wikipedia. Återställd från: es.wikipedia.org
- Raúl Zurita (1950-). (2018). Chile: chilenska minne. Återställd från: memoriachilena.gob.cl.
- Raúl Zurita. (S. f.). Kuba: EcuRed. Återställd från: ecured.cu
- Fisher, A. (S. f.). Raúl Zurita: mellan logik och galenskap. Spanien: Miguel de Cervantes Virtual Library. Återställd från: cervantesvirtual.com.
