- Biografi
- Födelse och familj
- León Felipes barndom och ungdom
- Bakom galler
- Upplevelser och lärdomar
- Exil och död
- Stil
- Spelar
- Översättningar till vers
- Poesi
- Teater
- Kort beskrivning av de mest representativa verken inom poesi
- Wayfarers verser och böner
- Fragment
- Släpp en stjärna
- Fragment
- Spanska av utvandringen och gråt
- Fragment
- Yxan
- Fragment
- Den stora ansvariga
- Fragment
- referenser
León Felipe , riktigt namn Felipe Camino Galicia de la Rosa (1884-1968), var en spansk poet som kännetecknades av att de inte hade specifika egenskaper hos en viss litterär rörelse. Hans poetiska verk var av personliga nyanser, främst riktade till händelserna i ett samhälle som saknade rättvisa.
Till en början var León Felipes skrifter korta när det gäller utveckling av argument och form; så är fallet med hans arbete Verser och böner av vandraren. Senare gav han efter för moral efter att ha läst författare som Walt Whitman och Antonio Machado.
León Felipe, monokrom representation. Källa: Gabriel Sozzi. Det är ett verk som härrör från ett fotografi publicerat 1963 (León Felipe, 1963. Kompletta verk. Buenos Aires: Redaktionell Losada) Public domain
Poeten var en man med väl genomtänkta idéer med tecken på uppror, och han visste hur han uttryckte sin oro över sitt land genom sina texter. Uppriktighet, solidaritet, smärta och förtvivlan var verkliga känslor i ett samhälle, förvandlade till poesi av honom.
Biografi
Födelse och familj
León Felipe föddes in i en förmögen familj den 11 april 1884 i kommunen Tábara. Hans föräldrar var Higinio Camino de la Rosa, som tjänade som notarius, och Valeriana Galicia Ayala. Äktenskapet hade sex barn under deras vård.
León Felipes barndom och ungdom
León Felipes barndomsår flyttades, de olika aktiviteterna för hans föräldrar fick familjen att byta adress vid flera tillfällen. Han bodde i flera år i Salamanca och Santander, i den senare staden studerade han grundskolan och gymnasiet.
År 1900, vid sexton års ålder, började den unge mannen sina studier vid universitetet i Valladolid. Han bestämde sig för apotek eftersom det var kortvarigt, och delvis också för att behaga sin far. Han tog examen 1905 efter att ha fortsatt sina studier vid Central University of Madrid.
Att vara farmaceut var inte bra för León Felipe. Han började smaka på brev, så han försenade sin vistelse i den spanska huvudstaden. Där deltog han i litterära sammankomster och pjäser, och lite efter hand blev han en självlärd poet.
Bakom galler
Den dåvarande universitetsstudenten och poetens lärling återvände till Santander, och utan uppmuntran eller framgång etablerade han två apotek. Eländen kom in i hans liv när hans far dog, och han hade inte heller några pengar för att betala det lån han hade begärt. 1912 lämnade han allt och gick för att göra teater med några komiska skådespelare.
Under en kort period log livet igenom honom igen, han turnerade i olika spanska städer tills rättvisan fann honom. Han fördes till fängelse för att ha begått bedrägeri, han tillbringade cirka två år i fängelse. Att vara bakom barer kopplade honom mer till litteratur.
León Felipe utnyttjade tiden för att läsa klassiker som Don Quixote och experimenterade också med sina första bokstäver. 1916 släpptes han och han försökte återigen utöva sitt yrkesliv som farmaceut. Han åkte till Vizcaya och började publicera sina skrifter.
Upplevelser och lärdomar
1918 fattade poeten beslutet att återvända till Madrid, det var en svår period, ekonomiskt leende lade inte åt honom. Han överlevde knappt på några översättningsjobb och korta apotekjobb. Ett år senare skrev han sin första bok och började använda namnet León Felipe.
Felipe var i två år sjukhusadministratör i den då spanska kolonin Ekvatorialguinea, sedan åkte han till Mexiko. I det aztekiska landet undervisade han på sommarskolan vid universitetet i Mexiko och träffade professor Berta Gamboa, som han gifte sig 1923.
Under en tid bodde författaren i USA, där han tjänade som professor i spanska vid Cornell University i New York. Det var en tid av tillväxt som författare, och för att komma och åka från Spanien, han sammanföll också med intellektuella av staturen av Federico García Lorca.
Exil och död
León Felipe var kanske en av de få spanska författare som efter inbördeskrigets utbrott 1936 kunde stanna kvar i sitt land fram till slutet av 1937. Vid den tiden sympatiserade han med republikansk politik och skrev också några verk som La insignia.
När han lämnade Spanien tog han stopp i Paris och gick sedan till Mexiko. Under resan till sin nya destination skrev han The Clown of the Slaps, senare The Axe, The Great Responsible och Spanish of the Exodus and Crying, han blev också de republikanska förvisarnas röst.
León Felipe, förutom att vara författare och poet utanför sitt hemland, reste också till Amerika för att föreläsa och gjorde översättningar och anpassningar av berättelser för tv-produktioner. Han dog den 18 september 1968, efter att änkenskapen lämnade honom nästan utan styrka.
Stil
León Felipes litterära stil kännetecknades av sin uppriktighet och råhet i sina verser i termer av den kritik han gjorde mot samhället och politiken i sin tid. På liknande sätt har många av hans dikter filosofiska inslag och visar en viss nåd och magi.
Först var hans arbete intimt, andligt och med en dos subjektivitet, senare anslöt han sig till några surrealistiska element. Sedan gick han genom bokstäverna att kämpa mot de olyckor som det spanska folket genomgick och visade hans solidaritet.
Senare gav poeten sig själv uppgiften att ge en tolkning till mänskligheten och universum ur ett gudomligt perspektiv. Hans sista verk liknade de första när det gäller substans, och han visade sig mer mognad och styrka.
Hyllning till León Felipe på hundraårsjubileet för hans födelse. Källa: Antramir, från Wikimedia Commons
När det gäller strukturen i sitt verk gav författaren inte mycket vikt för meter och rim. Hans uppmärksamhet fokuserade på att ge poesin en markerad rytm. Samtidigt spelade han med kombinationen av vers och prosa samt dialog, vilket förde moderna inslag.
León Felipe var en poet med motiverade poetiska resurser. Även om han använde utrop, symboler, återfall, frågetecken, bland andra, visste han hur och när han skulle använda dem. Ingenting var för ren dekoration. Slutligen var hans poesi också ödmjuk och vältalig.
Spelar
Trots att León Felipe kom sent för att skriva, var hans arbete rikligt och fruktbart, även om många anser det glömt idag. Politik, spiritualitet, kyrka, religion, religion, moral eller sanning var ämnen av intresse för honom. Här är hans viktigaste verk:
Översättningar till vers
De stod ut: de ihåliga männen (1940), en översättning av verket De ihåliga männen, från den brittiska författaren TS Elliot. Han översatte också Song of my self, av den amerikanska författaren Walt Withman, hans största inflytande, med titeln Sing to myself (1941).
Hans arbete inom detta område var omfattande, han hanterade stort engagemang i den engelska renässansensteatern. Men många av hans verk är inte kända, till exempel Bränn inte damen, och de kända bitarna har inte exakta datum för slutförande.
Poesi
Bland dem har vi följande verk:
- Verser och böner av vandrare (1920 och 1929).
- Släpp en stjärna (1933).
- Märket. Revolutionär poesi (1937).
- Märket. Dikttal (1937).
- Slappens klovn och rottingfiskaren (en dikt med tragiskt innehåll som publicerades 1938).
- Yxan (1939).
- Spanska av utvandringen och gråt (1939).
- Den stora ansvariga (1940).
- Ödlorna (1941).
- Den Promethean poeten (1942).
- Du kommer att vinna ljuset (1943).
- Parabel och poesi (1944).
- Broken Anthology (1947).
- Kalla mig en publican (originaltitel The Wayfarers Verses and Blasphemies, den publicerades 1950).
- Hjorten (1958).
- Fyra dikter med epigraf (1958).
- Som du (1962).
- Vad blev det med kung Don Juan? (1962).
- Åh den här gamla och trasiga fiolen! (1966).
- Israel (1967).
- Åh, leran, leran (1967).
- Verses del merolico eller del sacamuelas (1967).
- Brev till min syster Salud (1968).
- Rocinante (1968).
Teater
León Felipe tog några steg i teatern med ett sällskap av komiska skådespelare, och det var en konst som fascinerade honom. Så han ägnade sig också åt att skriva några teaterställningar, förutom olika anpassningar till dramatiker William Shakespeare.
Bland hans ursprungliga verk var äpplet (1951) och El juglarón (1961). Anpassningarna var Macbeth eller mördaren av drömmen, Othello eller Den förtrollade näsduken och det är inte lamm … det är lamm.
Kort beskrivning av de mest representativa verken inom poesi
Wayfarers verser och böner
Monument till León Felipe i Tábara, hans stad. Källa: Dilema, från Wikimedia Commons
Detta arbete skrevs av León Felipe 1917 och publicerades tre år senare. År senare kom ytterligare en volym ut. Det var dikter med enkla teman och av intim och personlig karaktär, den andra upplagan avslöjade dagliga upplevelser. Här började påverkan av Walt Whitman märkas.
Fragment
"Vad synd
att jag inte kan sjunga på vanligt sätt
av denna tid samma som poeterna som sjunger idag!
Vad synd
att jag inte kan sjunga med en hes röst
de lysande romanserna
till landets härlighet! …
I alla fall,
I detta land av Spanien
och i en stad i La Alcarria
det finns ett hus där jag är ett värdshus
och där jag lånar,
ett tallbord och en halmstol … ”.
Släpp en stjärna
Denna dikt kommer från det stadium där författaren passerade USA. På spanska betyder det att släppa en stjärna. I detta arbete läggs enkelheten åt sidan, och författaren fortsatte att uttrycka mer surrealistiskt innehåll. Det är en sökning efter ljus, efter hopp, efter en återförening med mänskligheten.
Fragment
"Var är födelsestjärnan?
Jorden, som växer upp, har slutat i vinden …
Världen är en spelautomat
med ett spår i himmelens panna,
på havets huvud …
Släpp en stjärna!
Slå på världens nya musik med handen,
morgondagens sjöfart,
den kommande hymnen av män … ”.
Spanska av utvandringen och gråt
León Felipe ville med detta arbete beskriva situationen som spanjorerna levde i exil. Det var också en återspegling av hans egen upplevelse som ett landflykt i Mexiko, av varvtalen, ensamheten, sorgsenheten och också av osäkerheten inför det som ska levas.
Fragment
"Spanska från gårdagens utvandring
Och spanska från dagens utvandring:
Du kommer att rädda dig själv som man
men inte som spanska.
Du har inget land, ingen stam. Om du kan,
sjunka dina rötter och dina drömmar
i solens ekumeniska regn.
Och stå upp … Stå upp.
Det kanske mannen i denna tid …
Han är ljusets rörliga man,
av utvandringen och vinden ”.
Yxan
Det här arbetet skrevs i exil, det var produkten av ett land krigsdrivet och av en författare som alltid var kritisk och trubbig inför sitt lands verklighet. De känslor som återspeglas är förbittring, hat, intolerans och brist på kärlek i ett uppdelat samhälle.
Fragment
"Varför sa ni alla
att i Spanien finns det två sidor,
om det inte finns något annat än damm här? …
Här finns inget annat än damm
damm och en gammal yxa,
oförstörbar och destruktiv,
som vände och svänger
mot ditt själva kött
när rävarna omger dig.
Vilket gammalt gift floden bär
och vinden,
och brödet på din platå,
som förgiftar blodet,
mat avund
föreskriva fratricide
och döda ära och hopp! ”.
Den stora ansvariga
Det var ett annat av León Felipes verk skriven utanför Spanien. Det är en uppsättning dikter som handlade om livet, de sociala och politiska omständigheterna i deras land, hade en bakgrund av behovet av förändring och transformation, några av skrifterna hade redan väckt liv i andra publikationer.
Fragment
"Poeten är den stora ansvariga.
Den gamla bälgen som kom under
snart stöds det av en låt,
det stöds på en psalm …
När allt kollapsade i Spanien är det redan
väder,
innan blodet,
poeterna knälade framför dammet … ”.
referenser
- Ruiz, R. (2018). Leon Felipe. Spanien: Vad jag ska läsa. Återställs från: que-leer.com.
- León Felipe, den vandrande poeten. (2018). Spanien: Banner. Återställd från: estandarte.com.
- Leon Felipe. (2019). Spanien: Wikipedia. Återställd från: wikipedia.org.
- Plaza, A. (2014). Leon Felipe. (Nej): Guiden. Återställd från: lengua.laguia2000.com.
- Tamaro, E. (2019). Leon Felipe. Spanien: Biografier och liv. Återställd från: biografiasyvidas.com.