- Huvudsakliga motsatta länkar
- Konjunktion "men"
- exempel
- Konjunktion "men"
- exempel
- Konjunktion "ändå"
- exempel
- Konjunktion "tvärtom"
- exempel
- Andra negativa konjunktioner
- Betydelse
- referenser
De motsatta länkarna eller de negativa konjunktionerna är oändliga länkar som används på det spanska språket som gör det möjligt att koppla två meningar eller fraser för att skapa en diskursiv motstånd mellan dem. Denna opposition kan vara av allmän eller partiell karaktär.
Negativa konjunktioner är av allmän karaktär när de länkade meningarna är helt ömsesidigt exklusiva; i så fall accepterar den ena meningen inte förslaget från den andra och / eller tvärtom. Dessa meningar sägs då vara oförenliga.
När den motsatta länken som genereras är partiell, korrigeras bara en del av föregående mening, inte hela förslaget. Genom att begränsa ett fragment från den tidigare förutsättningen, renar denna korrigering meningen och förstärker förståelsen för talet av den lyriska mottagaren.
Det mest normala är att de meningar som är kopplade med hjälp av denna nexus är motsatta: en positiv och en negativ, som uttryckligen uttrycker bakslaget. Resultatet är en kontrast som får lyriska mottagare att generera slutsatser om det och därför kunskap.
Negativa konjunktioner faller inom diskursiva märken; därför har de ingen mening. Tack vare dessa uppnås en större förståelse av diskursen genom att tillåta förslag till andra alternativ än den centrala visionen.
Huvudsakliga motsatta länkar
Konjunktion "men"
Denna länk har en delvis motsatt karaktär. Praktiskt taget "men" är den mest använda konjunktionen. Vid tillämpningen måste den föregå andra meningen. det kan inte på något sätt placeras i början av meningen.
Det är vanligt, och det har blivit en regel, att före nexusen "men" ett komma placeras för att skilja det från den första meningen, också markera den motsatta intentionalitet som föreslås generera i talet.
Det finns ett mycket vanligt misstag som många spansktalande presenterar när de inte är tydliga om betydelsen och synonymen för vissa konjunktioner: de brukar använda konjunktionerna "men", "mer" och "dock" i rad. Detta bör undvikas; Det finns ingen korrekt spansk mening som ”men ändå var det så”.
På spanska hittar vi flera adverbiala uttryck som lätt kan användas som ersättning för "men" för att förstärka talet. Bland dessa kan vi hitta: trots detta, trots allt, dock.
exempel
- Jag vet att jag var sen, men jag förtjänar att ta tentamen. / Jag vet att jag var sen, trots allt jag förtjänar att ta tentamen.
- Den hunden har många fästingar, men de kommer snart att tas bort. / Den hunden har många fästingar; emellertid kommer de snart att tas bort.
- Jag vet att det finns hunger i staden, men inte i det här huset- / Jag vet att det finns hunger i staden, trots det inte i detta hus.
Konjunktionens partiella karaktär "men" kan tydligt ses i dessa meningar. Samtidigt uppskattas hur meningen, när meningen ersätts av meningen, inte minskar eller varierar när den ersätts av andra adverbiala fraser.
Konjunktion "men"
Denna koppling används för att utgöra en total motstånd mellan meningarna i det tal som det tillämpas på. Den finns strax före andra meningen, aldrig i början av meningen. Det bör beaktas att den motsatta konjunktionen "men", på grund av dess karaktär som ett diskursivt märke, måste föregås av komma (,).
Användningen av komma före den negativa konjunktionen, förutom att den är grammatiskt korrekt, förstärker talet och indikerar för läsaren en ökning av intonationen.
Man måste också komma ihåg att den motsatta konjunktionen "men" används direkt efter en negativ mening; det vill säga, det har adverb av negation.
exempel
- Det är inte måndag, utan tisdag.
- Den mannen är inte bra, men dålig.
- Inte Australien kommer att vinna, utan Japan.
Konjunktion "ändå"
Denna motsatta nexus används på det spanska språket för att beteckna motstånd mellan två lokaler. Liksom de tidigare motsatta konjunktionerna placeras den mellan meningar och aldrig i början av meningen.
När det skrivs kan denna konjunktion visas med komma före och en annan efter dess användning, eller det kan föregås av en period och följas eller en semikolon; detta beror på det sammanhang du befinner dig i.
exempel
- Vi går på bio. Men du kommer inte äta popcorn.
- Gå och se vad som händer framför huset; gå dock inte genom dörren.
- Du kan studera psykologi efter gymnasiet. Men du kommer att göra det på universitetet efter mitt val.
Konjunktion "tvärtom"
Detta motsatta spanska spänning används för att beteckna opposition, men samtidigt komplement mellan två argument.
Liksom i fallet med "dock" inträffar konjunktionen vanligtvis i texten mellan två komma eller föregås av en period och följs eller en semikolon.
exempel
- Jesus lyckades fånga ett stort antal fiskar; tvärtom, Pedro fångade ingenting.
- Hästar uppnår stora hastigheter. Tvärtom, åsnor är mycket långsamma.
- Maria på natten är mycket energisk; tvärtom, från tidigt av är Luisa utmattad i sin säng.
Andra negativa konjunktioner
De negativa konjunktioner som visas i denna artikel representerar endast en del av det totala; det finns många andra.
Frånvaron av "mer" och "emellertid" - länkar som vanligtvis används på spanska - beror på deras synonyme med konjunktionen "men". Ersätt bara dem i exemplen så får du samma resultat.
Här är några andra negativa konjunktioner:
- Trots.
- Fastän.
- Även om.
- Fastän.
- Med allt och.
- Trots det.
Betydelse
Negativa konjunktioner representerar en nödvändig diskursiv resurs. De sammanslager förslagen till en text som gör det möjligt att förena dem och ge andra perspektiv på deras innehåll.
En idé, jämfört, gör det lättare för läsaren att förstå din inställning; ju fler perspektiv, desto mer förståelse.
En text utan användning av negativa konjunktioner skulle sakna full mening. Dessa länkar breddar det begreppsmässiga spektrumet för varje premiss, kompletterar det textuella argumentet och ger styrka till det kommunikativa faktum.
referenser
- Márquez Rodríguez, A. (2012). Med tungan: konjunktioner (2). Spanien: Fundeu. Återställd från: fundeu.es
- Fernández López, J. (S. f.). Konsultforum. (n / a): Hispanoteca. Återställd från: hispanoteca.eu
- Casas, I. (2007). Adversativa länkar. (n / a): Nexus-motståndare. Återställd från: nexos-adversativos.blogspot.com
- Garrijos, JM (1981) Om ursprunget till motstridiga band på spanska. Frankrike: Persee. Återställd från: persee.fr
- Rojas Nieto, C. (S. f.). De motsatta verserna i den utbildade normen för spanska som talas i Mexiko. Mexiko: Philological Magazines. Återställd från: magasin-filologicas.unam.mx