- De mest populära mexikanska fraserna
- Att ge honom vad som är mole de olla!
- Liten?
- Ah hans wick!
- Där vi glasögon
- Ganska chingadera
- Bra eller dåligt
- Falla chahuisteln
- Släpp tjugo
- Fall fett
- Ladda clownen
- Chiro Liro!
- Ät sug
- Ge mig utmaningen
- Ge planet
- Ge katten
- Ge turen eller hike
- Ge flyg till luddan
- Platt
- Av flög
- Kasta skämtet
- Var kanon
- Var upp till vipporna
- Låt oss uppmanas
- Han är alla mina
- Skapa eller sätta apor
- Rulla upp
- Anka
- Gå chambear
- Verkligen
- Senare senare
- Dålig tredje
- Grissjukdom
- Mitt hus är ditt hus
- Inte ens gå till dans i Chalma
- Det finns ingen varus
- Gör inte pancho
- Gå över spjutet
- Vad händer?
- Vilken puckel
- Torr soppa
- Ta med eller gå med Jesus i munnen
- Ta en coyotito
- De förbannade mig
- Läget
- Gammal grön svans
- Jag är redan god fart
- Dåliga klingande uttryck
- En güevo! eller för ägg!
- Till varje mamma
- Sänk ägg
- Rom
- Sparka
- Var upp till mamman
- Inget jävla!
- Suga inte!
- Har en mamma
- Värt mamma
- Att göra tamales från get
- ordstäv
- En ny akokot, gammal tlachiquero
- Fläktar på sommaren och vikter i handen
- Labrador Afanador, kandidat till le
- Den bästa apan tappar sapoten
- Paraketen är grön var den vill
- Det är bra att ligga på fårskinnet, men inte riva av ullen
- Cacaraquienta höna är den som beaktas
- Tianguistengo bättre än tianguistuve
- Det gör mig vad vinden gör med Juarez
- När du fångar havskatt, mata på juiler
- Inte så mycket att det bränner helgon, inte så mycket att det inte lyser upp det
- Släpps inte utan huarache
- Det finns ingen mullvad om den inte är mark
- Du behöver inte leta efter brus i fläskskallen
- Du bör inte lämna serape hemma, även om solen är varm
- För yerba, contra yerba
- Tamalen är känd från bladen, som är gjord av smör
- Den som äter med konjak, äter frukost med vatten
- Om du svettas med en kanna, vad gör du med chochocol?
- Låt oss se vilken sida leguanen tuggar på
- När ugglan sjunger dör indianen
- referenser
De flesta av de mexikanska fraserna är en följd av blandningen av kulturer som har bildat mexikanernas idiosynkras. Med sina ungefär 4000 års historia är Mexiko ett perfekt exempel på kulturell miscegenation.
Även om denna miscegenation är ett vanligt kännetecken för länder i Latinamerika är det i Mexiko förvånande att den ursprungliga inhemska kulturen har lyckats kvarstå århundraden med spansk erövring, amerikansk inflytande och den nuvarande mottagningen av utlänningar från hela världen.
Många av de mest karakteristiska mexikanska fraserna är resultatet av den kulturella missförstånd som detta samhälle har upplevt sedan starten. Källa: pixabay.com
Denna uthållighet anpassad till de kulturer som den har fått har genererat populära uttryck och uttalanden som är typiska för mexikanska på språket, som ibland är lätt att förstå och andra gånger inte så mycket.
Du kanske också är intresserad av den här listan med mexikanska ord.
De mest populära mexikanska fraserna
I hans dagliga dag använder mexikanerna otaliga fraser för att uttrycka alla slags känslor eller handlingar.
Även om det finns några uttryck som används mer eller mindre beroende på den sociala klassen eller miljön som en viss person arbetar i, innebär god humor och typisk vältalighet att mexikaner, oavsett ålder, kön eller ras, är uttrycka dem i fraser som bara de förstår.
Nedan listar vi de mest använda mexikanska fraserna i detta land:
Att ge honom vad som är mole de olla!
Det betyder att man inte slösar bort tid, ta tag i ögonblicket, gör något utan dröjsmål. Mole de olla är en traditionell mexikansk maträtt som bäst smakas färskt.
Liten?
Uttryck av överraskning eller vantro: "Trodde du honom lite?"
Ah hans wick!
Uttryck av förvåning eller överraskning: "Ah din wick dessa taco!".
Där vi glasögon
Det är en fras som ofta används av ungdomar som används bland vänner och familj som betyder att vi ses senare, se dig, det är dags att gå.
Ganska chingadera
Det är ett uttryck som tillämpas på en besvikelse, missbruk eller bedrägeri. Exempel: «Vilken vacker chingadera! Det tog dig så lång tid och du kunde inte ens ta med de böcker jag bad om.
Bra eller dåligt
En person som är trevlig eller inte, beroende på adjektivet: "Hennes vänner är väldigt coola."
Falla chahuisteln
Chauistle är en sjukdom hos vissa växter. Detta uttryck betyder att han har otur: "Chahuisteln har redan fallit på honom!"
Släpp tjugo
Förstår något: "Det var där jag föll i tjugonde att han var borta."
Fall fett
När en person inte är trevlig eller trevlig: "Jag gillar din pojkvän."
Ladda clownen
Det används för någon eller något när en situation är komplicerad, förmodligen utan en lösning: "Clownen laddade mig redan."
Chiro Liro!
Uttryck av överraskning på ett positivt sätt: "Chiro liro ansiktet du gjorde!".
Ät sug
Oroa dig för mycket för något: "Ät inte sug, det kommer att lösas."
Ge mig utmaningen
Det är en fras som används för att be om att något ska hända dig som du inte kommer ihåg namnet på.
Ge planet
Inte uppmärksamma eller ignorera någon: "Ge mig inte planet."
Ge katten
Något som ser bra ut: "Ja, det träffar jackpotten."
Ge turen eller hike
Den reser gratis eller tar en person till en annan plats utan att ladda: "Kan du ge mig åk till mitt hus?"
Ge flyg till luddan
Gör något utan gränser eller utan skruplar: "Flyg inte luddet."
Platt
Uttryck för att säga att det inte råder tvivel om något: "Det räcker inte för alla."
Av flög
Gör något mycket snabbt eller brådskande: "Flyga till sjukhuset."
Kasta skämtet
Skämt är ett skämt eller ett skämt, så den här frasen hänvisar till att göra skämt eller prata avslappnad: "Vi gjorde narr av det."
Var kanon
När något är mycket svårt eller komplicerat: "Det är en kanon som kommer i tid."
Var upp till vipporna
Eller "att vara upp till mamman" betyder att du är riktigt berusad eller berusad. Det används också för att uttrycka att du är väldigt upptagen eller nedsänkt i någon aktivitet.
Låt oss uppmanas
Det är en fras som hänvisar till att vara desperat att ha en partner, vara i behov av sex eller fysisk kontakt.
Han är alla mina
Han är en galant man, kapabel att erövra alla tjejer.
Skapa eller sätta apor
Korsa fingrarna för att få något att hända eller inte: "Gör apor så att ingen märker det."
Rulla upp
Komplicera eller göra ett misstag med en situation eftersom det inte är förstått: "Jag gjorde en röra med kontona."
Anka
Spela dumt: "Spela inte en anka."
Gå chambear
Gå till jobbet. Ordet "chamba" i Mexiko och i många latinamerikanska länder betyder arbete. Söker arbete, letar efter arbete.
Verkligen
För att uttrycka misstro eller förnekande fraser som: "Inte fläcka!" eller "Gör inte upp!" Det är icke-vulgära versioner av frasen "No mames!".
Senare senare
Genom att använda detta ord två gånger hänvisar de till omedelbart efter eller just nu: "Sedan stängde jag in dörren så att den inte skulle komma ut."
Dålig tredje
Någon som följer ett par i kärlek och i allmänhet är över.
Grissjukdom
Med denna fras är den alkaliska tidvattnet känd i Mexiko, fenomenet i kroppen som återspeglas när man är väldigt sömnig efter att ha ätit överdrivet: "Jag blev redan sjuk av grisen."
Mitt hus är ditt hus
Mexikanen är väldigt artig och respektfull, det är därför han använder denna fras för att hänvisa till sitt eget hem, vilket betyder att han också erbjuder sig själv till den person som han pratar med. Ibland säger de till och med bara den andra delen av meningen, även om de hänvisar till den första: "Jag åkte till ditt hus för att ändra."
Inte ens gå till dans i Chalma
Detta uttryck används för att säga att det är något omöjligt att uppfylla, även om en pilgrimsfärd görs till Chalma och en begäran om ett mirakel görs.
Det finns ingen varus
Det betyder att det inte finns några pengar, det finns inga mynt, det finns inga räkningar.
Gör inte pancho
När någon blir dramatisk eller våldsam får de höra "gör inte Pancho", vilket betyder att stoppa raseriet, raseriet, protesterar inte.
Gå över spjutet
Missbrukar eller överreagerar i en situation: "Du gick överbord med det du berättade för honom."
Vad händer?
För att hälsa varandra och fråga en person hur det går, används olika fraser som: "Vad är det?", "Vad är det?" eller "Vad var där?" Vissa har förvandlat det senare till ett enda ord: "Quihubo."
Vilken puckel
Det är ett något vulgärt uttryck som hänvisar till något dåligt eller hemskt. Exempel: "Var inte platt, låna mig pengar." Det kan också hänvisa till motsatsen, till exempel om vi säger "Vad en skit den telefonen" betyder, tja, cool.
Torr soppa
Maträtt som inte innehåller vätska eller buljong. Vanligtvis hänvisar till pasta eller ris: "Jag åt kyckling med torr soppa."
Ta med eller gå med Jesus i munnen
Att vara mycket orolig för något: "Din mamma går med Jesus i munnen."
Ta en coyotito
Ta en tupplur, sova ett tag under dagen. Det finns liknande fraser i Mexiko som betyder samma sak: "Jag kommer att ta en ögonfrans" eller "Jag kommer att jetear."
De förbannade mig
Att fuska på något betyder att smigra eller berömma något. Exempel: Jag blev lurad av min nya klänning. Mina ögon pikade mig.
Läget
Det är en form av vänlig hälsning att fråga hur mår du ?, Vad hände ?, Vad var där?, Motsvarande "vad är det". Även om fart betyder betydelse, är det ett ord som har många användningsområden.
Gammal grön svans
Det används för att hänvisa till en äldre man som flörtar eller woos unga flickor.
Jag är redan god fart
Det är ett uttryck som används för att säga att du är mycket berusad. Peda är berusad, handlingen att dricka alltför mycket.
Dåliga klingande uttryck
Bland de oändliga fraser som används av mexikaner kan vissa betraktas som vulgära beroende på de personer du pratar med.
En güevo! eller för ägg!
Uttryck för att säga att något är så tvingat eller obligatoriskt.
Till varje mamma
Att säga att någon eller något är mycket bra eller att det är bäst: "Händelsen var för alla mödrar."
Sänk ägg
Koppla av eller lugna: "Sänk äggen."
Rom
Något tråkigt eller ointressant: "Den här boken är dum."
Sparka
Att ha sex: "Jag missade detta slut."
Var upp till mamman
Att jag är trött på en situation: "Jag är upp till modern till din attityd."
Inget jävla!
Uttryck av vantro eller att säga någon att inte bry sig eller irritera.
Suga inte!
Uttryck av vantro.
Har en mamma
Med hänvisning till ära, ord eller skam: "Du har ingen mamma som berättar det för mig."
Värt mamma
Något som inte spelar någon roll eller har lite värde: "Det är bra för mig om du inte går." Ibland används det utan ordet "mamma" så att det inte är vulgärt: "Du är värd mig."
Att göra tamales från get
Det är en fras som betyder att förråda, att vara otro. Exempel: Min tacksamma man fick mig getamaler.
ordstäv
I Mexiko används uttalanden som är kända för de flesta spansktalande länder, men de har också sina egna ord som är nära kopplade till deras mat, historia, fauna och deras karakteristiska seder.
En ny akokot, gammal tlachiquero
Tlaquichero är den person som ansvarar för att extrahera agave-pulken och gör det med ett instrument som kallas akokot. Detta talesätt tyder på att, inför en ny situation eller problem, är det att föredra att experter tar ansvar.
Fläktar på sommaren och vikter i handen
Det handlar om att föredra det verkliga eller redan existerande istället för löften om något som kommer.
Labrador Afanador, kandidat till le
"Afanador" betydde tjuv, "labiero" avser någon som har mycket läpp och "chero" är ett begrepp som är förknippat med fängelse. Detta gamla talesätt betyder att du inte ska vara mycket pratsam eftersom det kan få dåliga konsekvenser.
Den bästa apan tappar sapoten
Apan är en djurras och sapoten är en frukt. Ordspråket innebär att vi alla gör misstag, även de mest erfarna.
Paraketen är grön var den vill
Den som är bra är alltid bra.
Det är bra att ligga på fårskinnet, men inte riva av ullen
Missa inte det goda.
Cacaraquienta höna är den som beaktas
Det betyder bokstavligen att höna som skriker är den som har lagt ägg, så det betyder att när du gör något måste du rapportera det eller säga det, inte tyst.
Tianguistengo bättre än tianguistuve
Tianguistengo är namnet på en stad i Hidalgo-staten. Detta är ett ordspel för att säga att det är bättre att se till vad du har och inte riskera att förlora det.
Det gör mig vad vinden gör med Juarez
Han bryr sig inte eller påverkar inte honom.
När du fångar havskatt, mata på juiler
Du måste offra i nuet för att få bättre saker i framtiden.
Inte så mycket att det bränner helgon, inte så mycket att det inte lyser upp det
När ljus tänds på en helgon kan det inte vara för lite eller för mycket. Det handlar om att få mellangrunden för saker, att de inte är knappa eller överdrivna.
Släpps inte utan huarache
Du gör inte något om du inte är säker på att allt kommer att bli okej.
Det finns ingen mullvad om den inte är mark
Mullfärg är en typisk mexikansk mat. Detta talesätt betyder att du måste arbeta hårt eller kämpa för de goda sakerna.
Du behöver inte leta efter brus i fläskskallen
Undvik farliga eller dåliga situationer, ta inte risker, särskilt om du redan har varit i det scenariot.
Du bör inte lämna serape hemma, även om solen är varm
Sarape är ett plagg eller filt som skyddar dig från kylan. Det betyder att du måste vara försiktig.
För yerba, contra yerba
Det finns en lösning för allt.
Tamalen är känd från bladen, som är gjord av smör
Utseendet eller bilden av en person säger mycket om honom.
Den som äter med konjak, äter frukost med vatten
Det används för att varna någon om konsekvenserna av deras handlingar. Frasen hänvisar till baksmälla nästa dag för någon som dricker överdrivet alkohol.
Om du svettas med en kanna, vad gör du med chochocol?
Chochocol är ett större fartyg än kannan, vilket innebär att om du inte kan med det minsta inte kommer du att kunna göra det mest, är du inte beredd på något större eller värre.
Låt oss se vilken sida leguanen tuggar på
Ta reda på vem som är bäst.
När ugglan sjunger dör indianen
Ugglan i Mexiko är det sätt som ugglor kallas på det ursprungliga Nahuatl-språket; roten till "tekol" betyder "ondska". Urbefolkningen trodde att när ugglan sjöng betydde det att något dåligt skulle hända. Så med Tecolote-sången omger olyckan en person.
referenser
- Mulato A. "17 mexikanska fraser som inte är vettiga när de sägs på engelska" (2016) i Verne. Hämtad 23 mars 2019 från Verne: verne.elpais.com
- Cruz, M. "Upptäck betydelsen av dessa 23 mexikanska ordstäv" (2016) i Verne. Hämtad 23 mars 2019 från Verne: verne.elpais.com
- "Refranero Mexicano" (sf) i den mexikanska akademin för språk. Hämtad 23 mars 2019 från Academia Mexicana de la Lengua: academia.org.mx
- Gaona, P. “Orale, hur coolt! Ursprunget till dessa sex ord om daglig användning ”(2017) i Chilango. Hämtad 23 mars 2019 från Chilango: chilango.com
- Gómez de Silva, G. "Kort översikt över mexicismismer" i den mexikanska akademin för det spanska språket. Hämtad den 23 mars 2019 från den mexikanska akademin för spanska språket: academia.org.mx
- Moreno, M. "26 ord som mexikaner använder dagligen och som RAE inte känner igen" (2016) i Verne. Hämtad 23 mars 2019 i Verne: verne.elpais.com
- “20 mexikanska ord och uttryck som vi alla borde använda” (2018) i Liopardo. Hämtad 23 mars 2019 i Liopardo: antena3.com
- “7 mexikanska slangord från Netflix's Club de Cuervos” (2018) på Hello Spanish. Hämtad den 23 mars 2019 i Hello Spanish: hellospanish.co
- “5 fler mexikanska slangord som du behöver veta” (2017) på Hello Spanish. Hämtad den 23 mars 2019 i Hello Spanish: hellospanish.co
- "Ordbok om amerikanismer" (nd) i Association of Academies of the Spanish Language. Hämtad den 23 mars 2019 från Association of Academies of the Spanish Language: lema.rae.es
- "Dictionary of the Spanish Language" (nd) i Royal Spanish Academy. Hämtad 23 mars 2019 från Royal Spanish Academy: del.rae.es
- "Dictionary of the Spanish of Mexico" (nd) i El Colegio de México. Hämtad den 24 mars 2019 från El Colegio de México: dem.colmex.mx
- Peterson, E. "Mexikanska uttryck för argentiner, populär ordbok" (sf) från El Portal de México. Hämtad den 24 mars 2019 från El Portal de México: elportaldemexico.com