Den gamusino är en mycket svårfångade djur som bara kan jagas på natten och attraheras av buller. Det är så i olika regioner i Europa (Portugal och Spanien) och i Latinamerika (speciellt på Kuba) kallas ett overkligt djur som används för att spela trick på barn och nybörjare.
Gamusino är ett ord som kommer från vissa röster från andra spanska språk och regioner, som León, Salamanca, Extremadura och Soria, bland andra. I Asturien ändras stavningen och de kallar det camosino, i Tortosa kallar de det för gambosiner och i Portugal tillämpas en liten variation, vilket resulterar i ordet gambozino.
Gamusino används ofta för att spela trick på barn. Källa: pixabay.com
Denna representation är en del av traditionerna i dessa regioner, som består av en grupp kulturella värden som överförs från en generation till en annan i ett samhälle. Dessa värden upprätthålls över tid och blir en del av det kulturella imaginära så att senare generationer lär dem som en del av deras kulturarv.
Otaliga myter har uppstått om djuret, bland vilka det står att det lockas till buller. I detta sammanhang förbereds fällor med en burk som jägaren låter och en säck där han äntligen kommer att introduceras en gång fångad, efter att ha sjungit: 1,2,3,4 gamusino al sack!
Termens ursprung
Det finns flera teorier om detta ords ursprung. Till exempel sägs det komma från ett provenskt ord som betyder "bedrägeri" (gambosí).
Bland andra teorier finns det också en som försvarar att en del av roten till reproduktionen av ljudet "gam (b) -" är relaterad till idén om buller.
I Katalonien tjänar ordet gambosins för att identifiera en demonisk vind som gjorde människor galen med det höga ljudet som det gjorde, och på natten, när denna vind blåste, förde det fantastiska varelser som var inslagna.
Likaså är det katalanska ordet gambutz i förknippat med en varelse av kort statur eller en dvärg. Från Katalonien spriddes det till resten av halvön, och idén om bedrägeri rådde, vilket senare gav upphov till det imaginära djuret, som användes för att fuska eller spela trick på andra utanför traditionen.
Tillhörande traditioner
Varje region genomför sina egna aktiviteter som definierar dess kulturella profil: traditioner är ett uttryck för detta.
Jakt gamusinos har vissa betydelser inom populärkulturen eller folklore. Det finns olika manifestationer av denna traditionella praxis, som överensstämmer med den uppfattning som varje samhälle har av känslan av humor och själva skämtet.
Till exempel i Spanien och Portugal finns det en tradition att lura studenter, vilket får dem att tro att gamusino är ett djur att jaga. Detta är ett karakteristiskt inslag i humorens region, ett skämt för nybörjare och till och med ett spel för barn.
De som redan har erfarenhet försöker få tro att de springer och fångar djuret. Samtidigt måste nybörjaren hålla påsen som förmodligen har djuret inuti utan att kunna se; vad de placerar inuti det antagna bytet visar sig vara stenar.
För barn
Det finns en barnetradition där barn föreslås att jaga gamusinos och de börjar ställa frågor om djuret.
Det är då som de som organiserar spelet stimulerar småbarns fantasi och får dem att "se" det bland träden med skuggor med ficklampor, pinnar och stenar.
soldater
I Latinamerika, speciellt på Kuba, används det här imaginära djuret för att spela pranks på nya soldater som går in i militärtjänst.
De förklarar för nybörjare att gamusino är ett djur som liknar Jutia Conga men är mindre, och att det också är välsmakande.
Grottens upptäcktsresande och vandrare är lätta att byta till bedrägeri och ge efter för detta skämt De får höra att gamusino lockas av att göra mycket ljud, för vilka de får stick och burkar att slå.
Prankens offer håller påsen med en hand och placerar den sedan på marken med öppningen synlig så att gamusino faller inuti när han springer bort. I den andra handen tar han tag i pinnen och skramlar i burken för att locka den medan han sjunger "1, 2, 3, 4 gamusino al sack!" om och om igen tills den kommer in i säcken.
Ibland är de som gör skämtet en hel handling så att offret är intresserad av saken när de ser hur alla pratar om att jaget på gamusino.
De berättar om sina utnyttjelser från tidigare gamusinojakter tills de lyckas implicera de som kommer att bli hånade, och som visar sig vara de som skriker högst och slår högst i burk.
Denna aktivitet blev en tradition i mötena som hålls varje år av det kubanska speleologiska samhället, där nybörjare deltar och där en berömd spelunker känd som ”Van Helsin, Gambuzino jägaren” sticker ut, en av de mest framstående bedrägerna av området.
Utskällning
Bland andra traditionella och frekventa användningar av detta skämt skiljer sig det som gjorts för små barn ut när de insisterar på att följa de äldre och de tillåter det inte, berättar för dem att de inte kan gå eftersom planen är att jaga räkor. Detta övertygar dem att stanna hemma.
På samma sätt använder vissa mödrar uttrycket för att undvika att förklara för sina barn om var de har varit.
Ruiner hittade
I ruinerna av Valparaíso hittades ett litet bröst med några gamla dokument och avhandlingar om lokal herbologi, historia och fauna. I dessa ägnades ett avsnitt till gamusino, vars vetenskapliga namn skulle vara Gamusinus Alipendis Rasquetus, även känd som Maimon.
Enligt Encyclopedia Britannica är detta en hotad art, men den traditionen och dess mytologiska kvalitet gjorde den omöjlig att göra.
På detta sätt har gamusino gått från generation till generation, överskridit faktumet att vara en skapelse av den populära fantasin och blivit ett karakteristiskt inslag i områdena i både Europa och Latinamerika, där dess praxis redan är en del av dess muntliga traditioner.
referenser
- "Gamusino" i EcuRed. Hämtad den 15 mars 2019 från EcuRed: ecured.cu
- "Vill du veta om Gamusino?" i Låt oss prata om mytologier. Hämtad den 16 mars 2019 från Låt oss prata om mytologier: hablemosdemitologias.com
- Cáceres Peraleda de la Mata i Peraleo Dialectal Dictionary. Hämtad den 16 mars 2019 från Peraleo Dialectal Dictionary: raicesdeperaleda.com
- "Gamusino" på Wikipedia. Hämtad den 16 mars 2019 från Wikipedia: es.wikipedia.org
- "Gamusino" i Dictionary of the Royal Spanish Academy. Hämtad den 16 mars 2019 från Dictionary of the Royal Spanish Academy: del.rae.es