- Ursprung och historia
- Ursprung vid kusten
- Serrano och Amazonian ursprung
- Egenskaper hos Quechua litteratur
- Oral
- Sentimental och intim
- Användning av musik och dans
- Officiell litteratur
- Representanter och verk
- Poesi: Kusi Paukar
- Krönikor: Felipe Guaman Poma de Ayala
- Jesus Lara
- Teater
- referenser
Den Quechua litteraturen är det namn som en serie av litterära evenemang som produceras i den Quechua språket före ankomsten av de spanska conquistadorerna fram till idag betecknas. Quechua-indianerna, direkta ättlingar till inkaerna, har alltid ockuperat höjderna i centrala Andesbotten.
Inca-imperiet fanns i ett sekel innan spanska ankomsten och var en mycket utvecklad civilisation. Den sträckte sig i sin norra del från dagens Colombia till Chile, i dess södra del, och upptäckte ett område på 1 800 000 km².
Monument till Jesús Lara, quechua författare, poet och lingvist
Deras språk, Quechua eller Runa Simi (folkets språk), var det dominerande språket. Parallellt med Quechua talades cirka 2 000 dialekter i hela Tahuantinsuyo-imperiet. Emellertid var Quechua det mest utbredda språket i Inca Empire.
Å andra sidan anlände de spanska erövrarna till Sydamerika i början av 1500-talet. När de mötte inkarna (omkring år 1527) kunde de verifiera den höga utvecklingen av sin litteratur. En mängd olika lyriska, episka, berättande och dramatiska former var en del av det kulturella exemplet som de hittade vid deras ankomst.
Till att börja med erövrade soldater, predikanter och koloniala tjänstemän (kroniker) som samlade och skrev denna mångfald av litterära manifestationer. Dessa släpptes initialt i Europa. För närvarande är de tillgängliga för resten av världen.
Ursprung och historia
Quechua-litteratur har samma ursprung och historia som medel för dess spridning, Quechua-språket. Det är dock inte säkert känt hur språket har sitt ursprung. Vissa forskare inom ämnet har tagit upp olika hypoteser.
Ursprung vid kusten
1911 föreslogs att den peruanska kusten var det territorium där detta språk skulle ha sitt ursprung. Enligt denna teori hade Quechua-språket en progressiv utvidgning som gjorde det möjligt att bosätta sig på olika platser i den stora Andinska geografin, till exempel i de södra peruanska högländerna.
Det faktum att de dialekter som talas i centrala Peru är mer bevarade stöder denna hypotes.
Serrano och Amazonian ursprung
Med tiden har andra teorier framkommit. Bland dem skiljer sig det bergiga och det Amazoniska ursprunget upp, respektive 1950 och 1976. Den första placerar staden Cuzco som det ursprungliga centrum av Quechua.
Den andra är baserad på denna hypotes om arkeologisk och arkitektonisk information. Detta föreslår att Quechuas ursprung äger rum i djungeln mellan Chachapoyas och Macas i norra Peru.
I vilket fall som helst spelade utvidgningen av Inca-imperiet en överlägsen roll i språket och därför i litteraturen. Det tros att inkakungarna gjorde Quechua till sitt officiella språk.
Med Incas erövring av Peru under 1300-talet blev Quechua imperiets lingua franca. Trots att imperiet bara varade i cirka 100 år spridde Quechua sig till Ecuador, Bolivia och Chile.
Egenskaper hos Quechua litteratur
Oral
Quechua-litteratur överfördes muntligt, i allmänhet i form av sånger och danser. Vid ankomsten av spanska började de första skriftliga dokumenten att registreras.
Detta resulterade i att fler kunde lära sig om den etniska gruppens kulturella egenskaper. Men mycket av litteraturen hänvisade till forntida Quechua religiös ideologi. Detta fördömdes, förtrycktes och ibland förbises av den europeiska prästerskapet eftersom det kontrasterade med den kristna tron.
Sentimental och intim
I allmänhet har Quechua-litteratur kännetecknats av att vara sentimental och intim, särskilt poesi. Hans lysande och nästan barnslighet kommer från hans känslomässiga panteism. Panteism är en uppfattning om världen som liknar universum, natur och Gud.
Användning av musik och dans
Å andra sidan känner specialister igen en populär litteratur som uttryckte folkets känsla. Detta överfördes tillsammans med en musikalisk grupp och med dans.
I det manifesterades känslorna relaterade till sådd, skörden och upplevelserna kring det dagliga livet i ayllu (samhället). Denna typ av litteratur var ansvarig för harawicus (populära poeter).
Officiell litteratur
Dessutom fanns officiell litteratur adresserad till den kejsarliga domstolen. I den upphöjdes glädjen för de agrariska festivalerna och de religiösa festivalerna.
Utnyttjandet av legendariska hjältar firades också och beundran för gudarna som styrde dem uttrycktes. På samma sätt använde de sång och dans och utfördes av amautas (lärt sig).
Representanter och verk
Quechua-litteraturen var från början anonym och muntlig. Därför motsvarar all skriftlig produktion som kan hittas sammanställningar som gjorts under och efter kolonin. På grund av detta kan i vissa fall olika versioner av samma dikt hittas.
Poesi: Kusi Paukar
Beträffande dikter framträder Dr. César Guardia Mayorga (1906-1983). Under pseudonymen Kusi Paukar producerade Mayorga ett stort antal verk.
Dessa inkluderar: Runap kutipakuynin (folkets protest), Sonqup jarawiinin (hjärtans sång) och Umapa jamutaynin.
Krönikor: Felipe Guaman Poma de Ayala
Å andra sidan finns det i kronikgenren verk av Felipe Guaman Poma de Ayala (1534-1615). Denna inhemska kroniker från tidpunkten för Perus viceroyalty skrev bland annat La Primer nueva corónica y buen Gobierno.
Den beskriver kolonistregimens orättvisor. Detta dokument riktades till kung Felipe III av Spanien, men det gick vilse på vägen.
Jesus Lara
Bland de senaste konstnärerna finns också Jesús Lara (1898-1980), som utvecklade ett intensivt verk i Quechua. Förutom att vara författare, översättare, antolog och journalist var Lara en peruansk soldat. Några av hans verk inkluderar:
- Quechua populär poesi
- Quechuas litteratur
- Myter, legender och berättelser om quechuas
- Quechua-Spanish-Quechua Dictionary
Teater
När det gäller teatergenren sticker följande drama ut:
- Den olyckliga Inca Huáscar, av José Lucas Capá Muñiz
- Usccja Mayta, av Mariano Rodríguez och San Pedro
- Huillca Ccori, av Nemesio Zúñiga Cazorla
- Yahuar Huacac, av José Félix Silva Ayala
- Huayna Ccahuiri, av Tobías Víctor Irrarázabal
- Indiens röst av Nicanor Jara
- Catacha, av Nemesio Zúñiga Cazorla
referenser
- Junior Worldmark Encyclopedia of World Cultures. (s / f). Quechua. Hämtad den 12 februari 2018 från encyclopedia.com.
- Gonzalo Segura, R. (2009, 15 december). Ursprung och expansion av Quechua enligt Alfredo Torero. Hämtad 12 februari 2018 från blog.pucp.edu.pe.
- Thompson, I. (2015, 29 april). Quechua. Hämtad den 12 februari 2018 från aboutworldlanguages.com.
- Gutierrez Cuadros, GA (2009). Pre-Hispanic Quechua Literature. Hämtad den 12 februari 2018 från artedelapalabra.wordpress.com.
- Salazar Bondy, S. (s / f). Quechua poesi. Hämtad den 12 februari 2018 från revistadelauniversidad.unam.mx.
- Husson, JP (2002). Quechua litteratur. BIRA, nr 29, sid. 387-522. Hämtad den 12 februari 2018 från magazine.pucp.edu.pe.