- Korrekt mexikanska ord
- Achicopalar
- Acocote
- Klema bort
- Trottoar
- mellanmål
- Cantinflear
- Sittvagn
- ketchup
- Prat
- Chafa
- Chalet
- Chaparro / rra
- Chavo / går
- Kontrollera
- öl
- Chero
- Cheve
- Kall dag
- Chilango / ga
- Choco / ca
- Rå
- vän
- Scotch tape
- Äckligt
- Güero / ra
- Son
- Napp / na
- Huarache
- Jaina
- Jocho
- Däck
- Ryggsäck
- Naco / ca
- Netto
- Orale
- T-shirt
- pulque
- Refri
- Ruco
- Serape
- teto
- Tianguis
- Tlachique
- Tompiates
- Unicel
- VATO
- Unge
- Ord med olika betydelser i Mexiko
- Vattnen
- lunch
- Gemensam
- Okej
- Hjärtlig
- Lastbil
- Suga
- Mat
- Coyotito
- Gördel
- Strawberry
- Skrubba
- Slå
- ofta
- Björn
- Far
- Spets
- Blås ut
- Kaka
- Ord som kan betraktas som vulgära
- Dumhuvud
- Chichona
- Knulla
- Chingada
- Chingadazo
- Jävla
- Chingón / na
- Culero / ra
- Start
- Upplopp
- Guey
- Huevón / na
- Joto
- Mor
- Suga
- Mamón / na
- Panocha
- Fart / dag
- Scullion
- Vissla
- Dumhuvud
- Teman av intresse
- referenser
Vissa säger att det finns lika många mexikanska ord som det finns mexikaner i världen. Mexiko är ett land med cirka 120 miljoner invånare och ett landområde på nästan 2 miljoner kvadratkilometer.
Detta gör att mångfalden av ord som härstammar av mexikaner förvånar sig själva, även om det finns ord som alla använder och förstår, det finns många fler som används i varje region eller stat.
Att gå från sydost till norr om det mexikanska territoriet kan få en känsla av att du har rest från ett land till ett annat. Uttal, accent eller ton och skillnaden i namn som de har för varje sak genererar kommunikationsproblem mellan medborgarna själva och vad man ska säga mellan utlänningar.
Följande beskriver mexikanska ord och idiomer uppfunnna i detta land, utöver andra existerande som får en annan betydelse i Mexiko.
Korrekt mexikanska ord
Mexikaner uppfann sina egna ord som genererades från ljudet från inhemska ord, ord på engelska eller andra språk och till och med från förkortningar på fraser på spanska.
Som en följd av globaliseringen används några av dessa ord redan i andra länder, eller åtminstone förstås.
Mexico City
Achicopalar
Avskräcka: "Bli inte blyg."
Acocote
Instrument som används för att utvinna mjöd från maguey: "Ta med mig akokoten".
Klema bort
Kärleksfull kramar eller smekar: "Jag behöver en kram."
Trottoar
Trottoaren: "Han kom på trottoaren."
mellanmål
Smörgås, aptitretare eller lätt måltid: "Jag tog mellanmål."
Cantinflear
Prata otydligt, inkongruöst och nonsensiskt: "Sluta att sjunga och berätta vad som hände." Detta begrepp härstammar från en välkänd karaktär från mexikanska filmer som kallas Cantinflas, eftersom talet på det sättet var en av dess viktigaste egenskaper.
Sittvagn
Barnvagn: "Sätt barnet i barnvagnen."
ketchup
Tomatsås: "Kan du ge mig ketchupen?"
Prat
Prata eller prata mycket om ett ämne men utan substans. Chattering kan också innebära handel eller handel med saker som inte har stort värde.
Chafa
Något av dålig kvalitet eller lite värde: "Designen är lite illa."
Chalet
Uttryck av överraskning, vanligtvis på ett negativt sätt eller klagande: "Chale, du skulle ha sagt till mig!"
Chaparro / rra
Kort person: "Hon är väldigt kort."
Chavo / går
Ung person: "Jag brukade åka när jag var ung."
Kontrollera
Samma betydelse av det spanska verbet kontrollera, revidera eller granska: “Kontrollera fakturorna de skickade”.
öl
En chela är en öl. Exempel: Låt oss ha några chelor!
Chero
Fängelse eller fängelse: "De skickade honom till bilen."
Cheve
Öl: "Låt oss gå för några cheves."
Kall dag
Något bra eller söt: "Denna restaurang är cool."
Chilango / ga
Person eller sak från huvudstaden (Federal District): "Chilangosna förstår inte detta."
Choco / ca
Person eller sak från Tabasco: "Chocokaka är den bästa."
Rå
Baksmälla: "Han gav mig rå."
vän
Mycket nära vän, bara för det manliga könet: "Han är min vän."
Scotch tape
Även om det är ett varumärke, i Mexiko kallas alla självhäftande band så här: "Vi sticker affischen med diurex."
Äckligt
Uttryck av avsky eller avsky: "Guácala, det kommer jag inte att äta!".
Güero / ra
Vit eller blondhårig person: "Min syster är en blond."
Son
Uttryck av överraskning eller förvåning: "Hej, det visste jag inte!"
Napp / na
Skrytande eller indiskrit person: "Han var snut för att berätta för honom vad jag sa"
Huarache
Sandaler: "Han tog på sig huaraches."
Jaina
Flickvän: "Jag har ingen jaina."
Jocho
Hot dog eller hot dog: "Jag åt 2 jochos."
Däck
Fett vika runt midjan: "Jag har redan fått däck från att äta så många taco."
Ryggsäck
Väska eller handväska som bärs på baksidan: "Lägg anteckningsböckerna i din ryggsäck."
Naco / ca
Vulgar eller oförskämd person: "Jag ville inte ha det för naco."
Netto
Sanning eller uppriktig person: "Det är tydligt att det regnade."
Orale
Uttryck för att uppmana någon att skynda sig eller göra något: "Åh, vi är sena!", Förvåning eller överraskning: "Åh, hur bra du är!", Eller bara för att låta det vara känt att vad den andra personen förstod eller förstått person sa, synonymt med uttrycket "OK".
T-shirt
Kortärmad kragefri skjorta: "Jag har bara svarta skjortor."
pulque
Alkoholhaltig dryck som erhålls genom jäsning av den juice som extraherats från magien: "Vi dricker mycket pulk."
Refri
Kommer från ordet "kylskåp", det är apparaten där maten hålls: "Vattnet är i kylen."
Ruco
Äldre, tillhör tredje åldern, gammal.
Serape
Filt eller filt med en öppning i mitten för att introducera huvudet och använda som plagg, vanligtvis i ljusa färger: "Ta din serape för fall."
teto
Enfaldig eller barnslig person: "Vilken tit!"
Tianguis
Populär eller informell ekonomimarknad som vanligtvis är preliminär: "Jag köpte frukt på loppmarknaden."
Tlachique
Maguey juice: "Du måste extrahera tlachique."
Tompiates
Ordet används för att hänvisa till testiklarna. Det är också en inhemsk korg tillverkad av handflata för att lagra tortilla.
Unicel
Expanderad polystyren: "De gav mig en styrofoamkopp."
VATO
Man eller pojke: "Jag såg en kille från skolan."
Unge
Det är ett ord att hänvisa på ett nedsättande sätt till ett barn. Ursprunget till detta ord kommer från Nahuatl-språket "iztcuíntli" och hänvisade inte till barn, men till en hårlös hund som fanns i Mexiko innan spanska ankomsten. En synonym för detta ord är "brat."
Ord med olika betydelser i Mexiko
Det finns ord på spanska som säger i Mexiko kan betyda något helt annat än dess ursprungliga definition, så att förstå det kommer att bero på sammanhanget i vilket de sägs.
Vattnen
Uttryck av varning eller försiktighet, som att säga att vara försiktig: "Vatten på den gatan."
lunch
Mat som äts på morgonen efter frukosten och före huvudmåltiden: "Jag tog med lunch och middag."
Gemensam
Fritidsplats för att dricka alkoholhaltiga drycker, lyssna på musik och dans, vanligtvis på natten: "På lördagen gick vi till klubben."
Okej
Hälsning när du svarar på telefonen: "Bra?"
Hjärtlig
Även om Campeche är namnet på Campeche, en delstat Mexiko, används detta ord i flera regioner i landet för att hänvisa till en mat eller dryck som bildas av kombinationen av olika livsmedel eller drycker, utan att vara relaterad till detta tillstånd: ”Det ger mig fyra hjärtligt tacos ”.
Lastbil
Buss: "Jag kom på lastbilen."
Suga
Alkoholhaltig dryck eller konsumtion: "Var är chupen idag?".
Mat
När en mexikaner använder detta ord, hänvisar han vanligtvis specifikt till mat som äts mitt på dagen: "De erbjuder frukost, lunch och middag där."
Coyotito
Siesta: "Han tog en liten coyotito."
Gördel
Möte eller ögonblick där smekningar eller kyssar ges passionerat: ”Jag visste att de gick i en bälte”.
Strawberry
Person som är eller uppträder som om han tillhörde den övre sociala klassen: "Hon är jordgubbar."
Skrubba
Det kan hänvisa till att slå: "Du känner inte till skrubberna som han gav honom", eller överdrivet eller komplicerat arbete: "Min chef för mig i skrubb."
Slå
När du känner för något eller känner för det: "Jag känner för att se den filmen."
ofta
Mat med bitar av koens mage: "Det fanns inte ofta på menyn."
Björn
Skam eller skam: "Vilken björn han gav mig!"
Far
Något mycket bra, utmärkt eller imponerande: "Konserten var fantastisk."
Spets
Grafitgruvor: "Mina tår sprang ut."
Blås ut
Spree, fest eller högt kul: "Vi kommer att spräcka."
Kaka
Bröd som skärs i längdriktningen och fylls med andra livsmedel: "Jag åt en skinkakaka."
Ord som kan betraktas som vulgära
Även om mexikaner är människor med mycket bra behandling och goda sätt, använder de ofta ord som i vissa ögonblick eller situationer kan betraktas som vulgära.
Även i formella, affärsmässiga eller sociala miljöer används ord eller uttryck som kan rynka på personer med vilka man inte har mycket förtroende, medan ingen av dessa bland vänner skulle anses kränkande eller respektlöst.
Den vanliga användningen av dessa ord innebär att vissa inte betraktas som lika vulgära som andra, men de är fortfarande så.
Dumhuvud
Det kan vara en person med en dålig karaktär eller mycket erfaren, det kommer att bero på sammanhanget: "Vilken jävel hon är!"
Chichona
Kvinna med mycket stora bröst: "Du gillar det för att det är stort."
Knulla
Det är ett av de ord som mest används av mexikanska för de många betydelser den har. Som ett verb kan det hänvisa till:
-Damage ("Datorn har redan skruvas upp")
-Arbete mycket hårt ("Jag går på chinga").
-Stjäl ("Jag knullade min penna").
-Gör en sexuell handling, i allmänhet som ett brott ("Jag knullade din syster").
-Var irriterande eller irriterande ("Han knullar mig").
Vissa av dess konjugationer kan betyda något mycket annorlunda eller motsatt, som de fyra som nämns nedan.
Chingada
Allt mycket dåligt eller komplicerat: "Han gick till helvetet"; eller promiskuös kvinna: "Jävla mamma!"
Chingadazo
Mycket starkt slag: "Han gav sin knull."
Jävla
Uttryck av överraskning: "Ah, jävla!".
Chingón / na
Mycket bra person eller sak, av utmärkt eller extraordinär kvalitet: "Din telefon är fantastisk."
Culero / ra
Rädsla eller feg person: "Han kom inte för skitstövel."
Start
Samma betydelse av verbet berusat: "Han kom bara för att komma igång."
Upplopp
Störning eller röra: "Allt var en röra."
Guey
Detta ord har olika betydelser. Det kan hänvisa till en man som är okänd: "En kille som jag såg på gatan"; till en dum person: "Jag går güey idag"; att behandla en vän: "Güey, jag sa att du inte skulle gå"; eller som ett uttryck för förvåning, varning eller smärta: "Güey, se upp!"
Huevón / na
Lat eller lat person: "Kom upp, var inte dum."
Joto
Homoseksuell, spemin eller feg man: "Jag tror att han är joto."
Mor
Ge mycket starka slag: "Jag var helt skruvd."
Suga
Överdriva: "Du suger."
Mamón / na
Cocky, ovänlig eller hatsk person: "Innan du var mycket suckers."
Panocha
Vulva eller vagina: "Hunden luktade hennes fitta."
Fart / dag
Det kan hänvisa till ett parti eller möte där alkoholhaltiga drycker drickas i överflöd: "Jag var i den pedan", till en person som är berusad: "Det blev riktigt dåligt", eller till en konflikt eller problem: "Han fick mig att sprida Jag har kommit sent ".
Scullion
Förstådlig person eller sak, av dålig kvalitet eller obetydlig: "Den jävla koppen föll."
Vissla
Penis: "Hanen sågs."
Dumhuvud
Även om det är ett ord av kärleksfull konnotation används det för att definiera någon som är grov, långsam, dum eller klumpig att lära sig.
Teman av intresse
100 typiska ord och fraser från Argentina
50 mest populära peruanska ord och fraser.
Colombianska ord.
Mexikanska fraser.
referenser
- Mulato A. "17 mexikanska fraser som inte är vettiga när de sägs på engelska" (2016) i Verne. Hämtad 23 mars 2019 från Verne: verne.elpais.com
- Cruz, M. "Upptäck betydelsen av dessa 23 mexikanska ordstäv" (2016) i Verne. Hämtad 23 mars 2019 från Verne: verne.elpais.com
- Gaona, P. “Orale, hur coolt! Ursprunget till dessa sex ord om daglig användning ”(2017) i Chilango. Hämtad 23 mars 2019 från Chilango: chilango.com
- "Ordbok om amerikanismer" (nd) i Association of Academies of the Spanish Language. Hämtad den 23 mars 2019 från Association of Academies of the Spanish Language: lema.rae.es
- "Dictionary of the Spanish Language" (nd) i Royal Spanish Academy. Hämtad 23 mars 2019 från Royal Spanish Academy: del.rae.es
- Gómez de Silva, G. "Kortfattad ordlista över mexikanismer" (sf) i den mexikanska akademin för det spanska språket. Hämtad den 23 mars 2019 från den mexikanska akademin för spanska språket: academia.org.mx
- Moreno, M. "26 ord som mexikaner använder dagligen och som RAE inte känner igen" (2016) i Verne. Hämtad 23 mars 2019 i Verne: verne.elpais.com
- “20 mexikanska ord och uttryck som vi alla borde använda” (2018) i Liopardo. Hämtad 23 mars 2019 i Liopardo: antena3.com
- “7 mexikanska slangord från Netflix's Club de Cuervos” (2018) på Hello Spanish. Hämtad den 23 mars 2019 i Hello Spanish: hellospanish.co
- “5 fler mexikanska slangord som du behöver veta” (2017) på Hello Spanish. Hämtad den 23 mars 2019 i Hello Spanish: hellospanish.co