Ordet bälte betyder att omge med ett band eller att linda in en sak eller en person. Även om det också har andra olika betydelser beroende på det land där du hör den säger. Beroende på fall kan det vara ett ord i vanlig användning, men också av den vulgära eller kollokvala typen.
Dictionary of the Royal Spanish Academy har många definitioner för "fajar", eftersom flera av amerikanismerna accepteras. Generellt betyder det att omge ett objekt eller en person, nära.
Källa Pixabay.com
Ursprung och betydelse
I Rio de la Plata lunfardo (det populära talet i Argentina och Uruguay) betyder "fajar" också "slå" någon, antingen bokstavligen såväl som metaforiskt, i den meningen att något eller någon gjorde honom skada motsvarande en smäll eller slå.
Å andra sidan betyder "shagging" att bli högt. Den första betydelsen av dess våldsamma betydelse förekommer också i Mexiko och Kuba.
På Kuba och Nicaragua hänvisar "fajar" till galanteri gentemot en kvinna, någon som vill beva henne. Men dessutom är det i det första landet likvärdigt med att "bli förälskad" i någon för att få någon nytta av den personen.
I Mexiko hänvisar "fajar" också till smekningar och kyssar som pojkvänner eller älskare ger varandra, men också till ansträngningarna för hårt och svårt arbete. Denna formspråk används också i Peru, Venezuela och vissa länder i Centralamerika.
Under tiden betyder "fajar" i Colombia att göra saker på rätt sätt. Slutligen, i vissa latinamerikanska länder, betyder "fajar" också att låna pengar.
Förutom den första definitionen som ges av RAE, är resten dominerande i vulgärt tal och finns knappast i journalistiska, litterära eller akademiska texter.
synonymer
Vissa ord som liknar "wrap" när de hänvisar till en person eller ett förpacknings inpackning är "pack", "wrap", "wrap", "sätta ihop" eller "bundle".
Å andra sidan, när man refererar till en hit, är synonymerna "hit", "utmaning", "hit", "slap", "slap", "attack", "missreat", "ram", "spank", "Skaka", "skaka" eller "ge."
antonymer
Samtidigt är orden som strider mot "wrap" i det första fallet "röra upp", "släpp", "ångra", "bryta", "öppna" eller "lossa". Under tiden, när du vill indikera det motsatta av ett slag, kan antonymerna vara "smeka" eller "mjuka."
Exempel på användning
- «Lådan måste förpackas väl så att diskarna inte lossnar under flytten».
- "Visst när din mamma kommer och ser vad du gjorde, kommer hon att strippa dig." (Argentina).
- "Igår såg jag hur fadern slog sin son för sitt dåliga beteende mitt på torget."
- "För några år sedan slog smugglare in sina kroppar med kokain för att överföra det till ett annat land."
- «För bättre kontroll, paketera $ 10-räkningarna i grupper om 100».
- «De gjorde min restaurang med avslutande tejp».
- «I går lindade jag min hund med en tidning eftersom han åt all mat som var på bordet».
- «Om jag ser att du inte respekterar honom, vasslar jag dig».
- «I slaktaren slog de mig med köttpriset». (Argentina).
- «Jag måste ta itu med studien för att kunna vara lugn vid tentamen». (Costa Rica).
- "Jag såg dem igår och de kysste varandra." (Mexico).
- «Juan vet inte vad jag ska göra mer. Under lång tid har jag gett Maria att erövra henne och hon är likgiltig. (Kuba).
- «Jag gav det till Roberto och jag kunde få jobbet». (Kuba).
- «Hon håller fast vid sitt arbete hela veckan. Han är mycket ansvarig. (Venezuela).
referenser
- Slå in. (2019). Dictionary of the Royal Spanish Academy. Återställd från: dle.rae.es
- Oscar Conde. (1990). "Etymologisk ordbok för lunfardo". Återställs från: books.googlee.it
- Guido Gómez de Silva. (2019). «Kort ordlista över mexicineringar». Återställd från: academia.org.mx