- Ursprung och betydelse
- Menande
- Ord relaterade till peruansk ungdomsslang
- Flyttar henne
- Sätt floro
- Berätta allt och överdriv (CTE)
- Var inte kyckling
- Jag vill ha ett par blondiner
- Fiske
- Flöde eller inte flöde
- Vilken ananas
- Manyas
- Famlande
- För de rena ärtorna eller för den rena rogn
- Använda eller använda
- Wow!
- kuriosa
- Exempel på användning
- referenser
Pastrulo är ett uttryck som används ofta i den södra könen i Amerika (särskilt i Argentina och Peru), så det har olika betydelser beroende på regionen där den ligger. Även om detta uttryck är en del av talet från flera länder på södra kontinenten, uppskattas det att det är en peruansk formspråk eftersom det redan används i stor utsträckning i regionen.
Enligt det ovan nämnda sammanhanget anses det att en pastrulo är en person som regelbundet konsumerar droger och som för övrigt inte tar hand om sin personliga image och därmed har ett smutsigt och avvecklat utseende.
Även om ordet också används i en hålande ton mot en annan person, tror vissa Internetanvändare att det verkligen har en mycket mer komplex konnotation, eftersom det verkar belysa problemet med droger i olika sociala skikt.
Ursprung och betydelse
Trots att det är ett utbrett ord finns det ingen klar kunskap om dess ursprung; det vill säga det ögonblick då det framträdde i tal är inte känt med precision. Men det anses för närvarande vara en av de vanligaste formspråken i det peruanska samhället, särskilt Lima.
Vissa specialister indikerar att utseendet på idiomer i språket gör det möjligt för språket att bli mer flexibelt och rikt. På detta sätt fungerar "pastrulo" bara som ett tecken på existensen av en sådan mångfald.
Å andra sidan stöds det föregående också av förutsättningen att personaliseringen av jargon, enligt egenskaper och behov hos olika kulturella och sociala enheter, möjliggör en djupare identifiering av de grupper som är i samma geografiska utrymme.
Menande
Som nämnts ovan stöds flera betydelser av detta ord:
-Det används för att beskriva människor med slarvig, oskådad eller sjuklig utseende.
-Det används för att hänvisa till en person som inte verkar ha enhetlighet när han talar, så det ger intrycket att han eller hon lider av någon form av problem eller att han är under påverkan av något ämne.
-Dum, långsam eller dum person. Denna betydelse används allmänt i Argentina och Uruguay.
-I Peru hänvisar det till personer som är beroende av kokainbaserad pasta; men med tiden har betydelsen också utvidgats för att beteckna användare av psykotropa ämnen i allmänhet.
Ord relaterade till peruansk ungdomsslang
Slang förstås som den uppsättning ord och uttryck som är typiska för en social grupp. Detta gör att de kan göra kommunikation, integration och språk mer flexibla, vilket slutar med att skapa sina egna koder.
I detta fall har språket också fått en rad viktiga bidrag från etniska grupper som har bosatt sig i landet. I samma sammanhang bör uttryck på engelska läggas till, som också har hittat vägen in i ungdomens subkultur.
På grund av ovanstående kan några fraser och ord som visar människors kreativitet nämnas:
Flyttar henne
Det jämförs med andra uttryck som "chévere", "bacán" och till och med "macanudo", även om dess betydelse också inkluderar känslan av fest och firande.
Sätt floro
Det hänvisar till människor som överdriver sina egna egenskaper för att se bra ut med andra.
Berätta allt och överdriv (CTE)
Uttryck används främst av kvinnor, vilket hänvisar till att be om berättelser, särskilt av romantisk karaktär.
Var inte kyckling
Typ av kval som ges till personer som tenderar att bli berusade snabbt.
Jag vill ha ett par blondiner
Det är en allmänt populär fras i festatmosfären i Lima, eftersom det har att göra med att beställa öl medan du delar med vänner.
Fiske
Ord som indikerar att en person är romantiskt släkt med en annan, så att man uttrycker relationens känslor genom kyss.
Flöde eller inte flöde
Den hänvisar till situationen; det vill säga om det går bra eller inte. Det kan användas för praktiskt taget alla typer av sammanhang.
Vilken ananas
Det indikerar olyckan som en person kan ha.
Manyas
Liknar "förstår du mig?" Det är också mycket vanligt på språkligt språk i Lima. Detta ord verkar härledas från "Manyar", vilket betyder "att förstå."
Famlande
Det har flera betydelser: det betyder att en person skäms över något eller att de vanligtvis engagerar sig i komplicerade situationer.
För de rena ärtorna eller för den rena rogn
När en situation saknar mening eller enhetlighet.
Använda eller använda
Det indikerar användningen av uppfinningsrikedom för att komma ur svåra ekonomiska situationer.
Wow!
Uttryck från Piura-regionen som används för att indikera överraskning, rädsla eller till och med beundran. Det används ofta i denna del av landet för att kombinera olika känslor.
kuriosa
-Även om det är ett uttryck som används i flera länder på södra kontinenten, tros det att det hittar sitt ursprung i Peru.
-Som nämns ovan finns det flera betydelser av ordet. Det uppskattas dock att den vanligaste användningen är att betygsätta personer som vanligtvis använder droger.
-Den kortare versionen av ordet är ”pastru”, som också betraktas som ett accepterat sätt att uttrycka.
-Det finns andra synonymer av detta ord, som "stoner", "galet", "bränt", "lat" och "idiot".
-För vissa Internetanvändare har detta ord en viktigare konnotation, eftersom det också hänvisar till faran som kan existera i läkemedelssubkulturen.
-Det uppskattas att det i vissa fall tyder på att de som får denna typ av kvalifikation också är marginaliserade individer som känner förakt för andra.
Exempel på användning
Här är några exempel på hur detta uttryck används:
- "Cánepa-parken är en lera för pastrulos och andra skurkar."
- "Hej, pastrulo, snälla ta en dusch och rakning eftersom du redan luktar dåligt."
- "Din bror är en pastrulo."
- "I den här staden finns det för många pastrulos."
- "Denna chibolo (ung person) går alltid med sin terokala, han är en pastrulo".
- "Hur galen du är, du pratar nonsens."
- "Pojkarna på hörnet ser ut som riktiga pastrulos".
referenser
- 10 Limeño Summer Slang. (2013). I Caretas är de och de. Hämtad: 21 juni 2018. I Caretas Nosotros & Ellas från themyellas.com.pe.
- Det peruanska "språket" Habla, barrio. (2002). I republiken. Hämtad: 21 juni 2018. I La República de larepublica.pe.
- Ungdomsslang / Peru. (Sf). På Wikilengua del Español. Hämtad: 21 juni 2018. På Wikilengua del Español från wikilengua.org.
- Peruansk slang: 10 fraser som bara en peruansk skulle förstå. (2017). På Universia. Hämtad: 21 juni 2018. I Universia de noticias.universia.edu.pe.
- Pastrulo. (Sf). I Så vi talar. Hämtad: 21 juni 2018. I Así Hablamos de asihablamos.com.
- Pastrulo. (Sf). En Jergas de Habla Hispana. Hämtad: 21 juni 2018. I Jergas de Habla Hispana från jergasdehablahispana.org.
- Pastrulo. (Sf). I din Babel. Hämtad: 21 juni 2018. En Tu Babel de tubabel.com.
- Betydelse av Pastrulo. (Sf). I öppen och samarbetsordbok. Hämtad: 21 juni 2018. I Open and Collaborative Dictionary of meaningde.org.