- Typer av lexikala varianter
- Geografiska variationer
- Temporära variationer
- Sociala variationer
- Kontextuella variationer
- Exempel på lexikala varianter
- referenser
De leksikala varianterna är de olika förändringarna som påverkar ett språk beroende på olika platser där det talas, den sociala kontexten och tiden. I Latinamerika används till exempel "bil" eller "bil"; dock i Spanien "bil" används.
Dessa förändringar i sättet att prata kan förekomma inom samma land, en provins, en delregion i provinsen och till och med mellan grupper av invånare på grund av ett språkligt avtal mellan dem.
Exempel på lexikala varianter
För att förstå ämnet väl måste du förstå vad leksikon är. Detta är uppsättningen ord, ordförrådet som utgör ett språk och som kan variera beroende på vissa faktorer. Dessa element inkluderar de olika regionerna där språket talas. Genom enkel förlängning kallas ordböcker som samlar ordförråd också lexikon.
Språk är inte styva strukturer, de förändras över tid och med användningen som olika människor som talar det ger dem. I sin tur bestäms medborgarna av deras kulturella, geografiska, temporära och sociala sammanhang; även på grund av hans ålder.
Spanska är ett av de fem stora romanska språken härrörande från latin, det talas på de fem kontinenterna, främst i Europa och Amerika. Totalt har nitton länder det som sitt officiella språk och det finns talare i många andra.
Det uppskattas att språket används av cirka 580 miljoner människor i världen. Denna breda geografiska fördelning av högtalarna innebär att de leksikala varianterna är många.
Typer av lexikala varianter
Enligt den avgörande faktorn för dess variation finns det flera typer av lexikala varianter:
Geografiska variationer
De geografiska variationerna, eller diatopiska, anger de förändringar som sker på ett språk med de geografiska avstånd som finns mellan olika grupper av högtalare. Inom närliggande eller närliggande samhällen är det vanligtvis liten variation eller i alla fall mindre än mellan mänskliga grupper som är mycket avlägsna från varandra.
Sådant är till exempel fallet med de stora skillnaderna som finns mellan de spanska som talas i Spanien och de som talas i Amerika. Å andra sidan finns det den som talas i den södra konen i jämförelse med den i de karibiska länderna, vars lexikon påverkas av anglisismer.
Om vi finner homogena särdrag bland de språkliga variationerna i en region, kallar vi det för geolekt eller dialekt.
Temporära variationer
Även kallad diachronics hänvisar till de varianter som ges till ett språk över tid. De kan inkludera inte bara ordändringar för att beteckna samma sak, utan också stavning eller grammatiska ändringar.
Variationerna är större ju mer separerade i tiden högtalarna är. De kan tydligt ses i gamla texter eller dokument jämfört med nuvarande.
Sociala variationer
Sociala eller diastratiska variationer är de som hänvisar till förändringar i ordförråd och språk enligt den sociala gruppen där varje talare arbetar.
Det sätt på vilket samma språk talas beror på utbildningsnivå, ålder och miljö där talarna bor. Till exempel skillnaderna mellan spanska som talas av en bonde, en ung man som bor i en storstad och en akademiker.
Sociolekter eller sociala dialekter är de språkliga variationerna som delas av en grupp människor med samma sociala skick och utbildningsnivå.
Kontextuella variationer
De hänvisar till varianterna på samma talares språk enligt det sammanhang där de uttrycker sig. Detta villkoras av det ämne som pratas om, platsen och lyssnaren eller lyssnarna till den personen som talar riktad till.
Exempel på lexikala varianter
- Avokado (Argentina, Chile) - Avokado (Mexiko, Spanien).
- Dator (Mexiko, Latinamerika) - Dator (Spanien).
- Pojkvän (Mexiko, Spanien) - Pololo (Chile).
- Grapefrukt (Mexiko) - Pomelo (Spanien, Argentina).
- Betabel (Mexiko) - Rödbeta (Spanien).
- Colectivo (Mexiko) - Buss (Spanien).
- Mina (Argentina) - Vacker kvinna (Mexiko).
- Bacano (Colombia) - chulo (Spanien) - chido (Mexiko).
- Cotonete (Mexiko) - bomullspinne (Spanien).
- Bil (Spanien) - bil (Mexiko).
- Botanor (Mexiko) - aperitif eller tapas (Spanien).
- Cruda (Mexiko) - baksmälla (Spanien).
- Jordgubbe (Mexiko) - posh (Spanien).
- Carriola (Mexiko) - barnvagn (Spanien).
- Chafa (Mexiko) - skit (Spanien).
- Chavo (Mexiko) - Chaval (Spanien).
- Huarache (Mexiko) -kanclas / sandaler (Spanien).
- Tianguis (Mexiko) - loppmarknad (Spanien).
- Antro (Mexiko) - disco (Spanien).
- Reventón (Mexiko) - spree (Spanien).
- Tandpetare, tandpetare, tandpetare.
- Halm, halm, halm, halm.
- Arbete arbete.
- Jacka, jacka, jacka.
- Prata prata.
- T-shirt, flanell, skjorta.
- Kjol, kjol.
- Flip-flop, flip-flop, sandal.
- Kylskåp, kylskåp, frys.
- Moreno, morocho.
- Röd, röd.
- Smörgås, smörgås.
- Väska, säck.
- Penna, kulspetspenna, reservoarpenna.
- Sängäcke, filt, filt.
- Glass, snö, popsicle.
- Magdalena, kaka.
- Lättare, lättare, tinderbox.
- Dator, dator, PC.
- Skämt, skämt.
- Militär, militär.
- Avokado, avokado.
- Cambur, banan.
- Pojke, pojke, pojke, pojke.
- Pinne, pinne.
- Krok, galge.
- Polis, paco, cana.
- Pengar, silver, pasta.
- Tjuv, spruta, spruta.
- Resväska, resväska, kolv.
referenser
- Språklig variation. (2019). Spanien: Wikipedia. Återställd från: wikipedia.org.
- Exempel på lexikala varianter. (2018). N / A: Mileexamples.com. Återställd från: com.
- Lexiska varianter. (2016). N / A: ClubEnsayos. Återställd från: com.
- Ravnjak, FE (2007). Lexiska variationer av spanska. Brasilien: Cervantes. Återställd från: cvc.cervantes.es.
- Calderón Noguera, DF (2010). Lexiska varianter av spanska som talas i Tunja inom ramen för Preseea-projektet: ett prov *. Spanien: University of La Rioja. Återställd från: dialnet.unirioja.es.